59. Entre los caminos que se rehabilitarán con la financiación aportada por Alemania hay 838 kilómetros en la provincia de Tete y 1.049 kilómetros en Manica. | UN | ٥٩ - والطرق التي سيجرى إصلاحها بتمويل من ألمانيا تشمل ٨٣٨ كيلومترا في مقاطعة تيتي و ٠٤٩ ١ كيلومترا فـي مقاطعـة مانيكا. |
Programas de asistencia al desarrollo prestada por Alemania | UN | برامج المساعدة الانمائية ذات التوجه اﻹقليمي المقدمة من ألمانيا |
Asistencia al desarrollo prestada por Alemania a instituciones regionales | UN | المساعدة اﻹنمائية المقدمة من ألمانيا إلى المؤسسات اﻹقليمية |
El número de personas que se repatriaron desde Alemania siguió siendo muy inferior al previsto. | UN | وظل عدد العائدين من ألمانيا أقل بكثير من المتوقع. |
Cláusula de revisión periódica: documento de trabajo presentado por Alemania | UN | شرط الاستعراض الدوري: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا |
PROYECTO DE DECISIÓN PROPUESTO por Alemania, BÉLGICA, LOS PAÍSES BAJOS Y SUECIA | UN | مشروع مقرر مقدم من ألمانيا وبلجيكا والسويد وهولندا |
Cláusula de revisión periódica: documento de trabajo presentado por Alemania | UN | شرط الاستعراض الدوري: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا |
Entiendo que la lista está integrada por Alemania, Austria, Burkina Faso y Rumania. | UN | وتتألف القائمة من ألمانيا وبوركينا فاصو ورومانيا والنمسا. |
Por ejemplo, la formación profesional se beneficiará de un proyecto de crédito y de apoyo técnico del Banco Mundial financiado íntegramente por Alemania y Turquía. | UN | وعلى سبيل المثال يخضع التدريب المهني حالياً لمشروع ائتمان من البنك الدولي ودعم تقني توفره مجاناً كل من ألمانيا وتركيا. |
Propuesta presentada por Alemania y el Canadá respecto del artículo 7 | UN | إقتراح مقدم من ألمانيا وكندا بشأن المادة ٧ |
Propuesta presentada por Alemania y el Canadá relativa a la parte X del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional sobre la ejecución | UN | اقتراح مقدم من ألمانيا وكندا يتعلق بالباب 10 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشأن إنفاذ الحكم |
Documento de trabajo sobre proyecto de elementos sobre los principios para promover el desarme nuclear, presentado por Alemania, a la Comisión Principal I | UN | ورقة عمل مقدمة من ألمانيا إلى اللجنة الرئيسية الأولى بشأن مشروع عناصر بشأن مبادئ تعزيز نزع السلاح النووي |
Documento de trabajo presentado por Alemania a la Comisión Principal I | UN | ورقة عمل مقدمة من ألمانيا إلى اللجنة الرئيسية الأولى |
Consecución de un mundo libre de armas nucleares: documento de trabajo presentado por Alemania | UN | إقامة عالم خال من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا |
Armas nucleares no estratégicas: documento de trabajo presentado por Alemania | UN | الأسلحة النووية غير الاستراتيجية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا |
Protección contra el terrorismo nuclear y seguridad de los materiales nucleares y de las instalaciones nucleares: documento de trabajo presentado por Alemania | UN | الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد النووية والمنشآت النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا |
Por este motivo no hay razones para suponer que la glicerina contaminada se exportó ilegalmente desde Alemania. | UN | وليس هناك ما يدعو الى افتراض تصدير الغليسيرين الملوث بوجه مخالف للقانون من ألمانيا. |
Nos encontramos conformes con los elementos establecidos en la propuesta de Alemania y Canadá. | UN | نؤيد تعريف أركان هذه الجريمة الوارد في الاقتراح المقدم من ألمانيا وكندا. |
Además, en 1989 la Orden brindó asistencia a miles de refugiados de Alemania oriental que pasaron a Alemania occidental a través de Hungría y de Austria. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت المنظمة في عام ١٩٨٩ المساعدة الى آلاف اللاجئين من ألمانيا الشرقية المسافرين الى ألمانيا الغربية عبر هنغاريا والنمسا. |
Los diplomas obtenidos al término de los estudios son reconocidos tanto en Alemania como en Dinamarca. | UN | وشروط التخرج من المدارس معترف بها في كل من ألمانيا والدانمرك. |
Los desechos de productos químicos tóxicos y de productos químicos procedentes de Alemania han aparecido en Rumania y en Ucrania. | UN | ووصلت الكيميائيات السامة والنفايات الكيميائية الى رومانيا وأوكرانيا من ألمانيا. |
El demandante, un vendedor alemán de prendas de vestir, demandó al comprador suizo, reclamando el pago del precio de compra, los intereses y los gastos judiciales tanto en Alemania como en Suiza. | UN | أقام بائع ملابس ألماني، المدعي، دعوى ضد مشتر سويسري، المدعى عليه، مطالبا بثمن الشراء مع الفائدة وتكاليف الاجراءات القانونية التي تكبدها في كل من ألمانيا وسويسرا. |
La República Checa indicó que Alemania y los Países Bajos le habían prestado asistencia en el marco del proyecto sobre drogas sintéticas del programa PHARE. | UN | وأبلغت الجمهورية التشيكية بأنها تلقت مساعدة من ألمانيا وهولندا في إطار هذا المشروع. |
Benin felicitó también a los miembros de la troika, a saber: Nicaragua, Madagascar y Alemania. | UN | وتعرب أيضاً عن تقديرها لأعضاء المجموعة الثلاثية المتكونة من ألمانيا ومدغشقر ونيكاراغوا. |
Se señaló que la solicitud por parte de Alemania de un plan de trabajo para la exploración era la primera solicitud nueva presentada desde la entrada en vigor de la Convención. | UN | ولوحظ أن الموافقة على خطة عمل للاستكشاف المقدم من ألمانيا هو أول طلب جديد يقدم منذ بدأ سريان الاتفاقية. |
Y tú nos acabas de hablar acerca de mi vecino, los espías e informantes de la Alemania Oriental. | TED | وقد أخبرتنا توك عن جاري، الجواسيس والعملاء من ألمانيا الشرقية. |