"من ألمانيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • por Alemania
        
    • desde Alemania
        
    • de Alemania y
        
    • a Alemania
        
    • en Alemania
        
    • procedentes de Alemania
        
    • alemán
        
    • que Alemania
        
    • y Alemania
        
    • de Alemania de
        
    • de la Alemania
        
    59. Entre los caminos que se rehabilitarán con la financiación aportada por Alemania hay 838 kilómetros en la provincia de Tete y 1.049 kilómetros en Manica. UN ٥٩ - والطرق التي سيجرى إصلاحها بتمويل من ألمانيا تشمل ٨٣٨ كيلومترا في مقاطعة تيتي و ٠٤٩ ١ كيلومترا فـي مقاطعـة مانيكا.
    Programas de asistencia al desarrollo prestada por Alemania UN برامج المساعدة الانمائية ذات التوجه اﻹقليمي المقدمة من ألمانيا
    Asistencia al desarrollo prestada por Alemania a instituciones regionales UN المساعدة اﻹنمائية المقدمة من ألمانيا إلى المؤسسات اﻹقليمية
    El número de personas que se repatriaron desde Alemania siguió siendo muy inferior al previsto. UN وظل عدد العائدين من ألمانيا أقل بكثير من المتوقع.
    Cláusula de revisión periódica: documento de trabajo presentado por Alemania UN شرط الاستعراض الدوري: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    PROYECTO DE DECISIÓN PROPUESTO por Alemania, BÉLGICA, LOS PAÍSES BAJOS Y SUECIA UN مشروع مقرر مقدم من ألمانيا وبلجيكا والسويد وهولندا
    Cláusula de revisión periódica: documento de trabajo presentado por Alemania UN شرط الاستعراض الدوري: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    Entiendo que la lista está integrada por Alemania, Austria, Burkina Faso y Rumania. UN وتتألف القائمة من ألمانيا وبوركينا فاصو ورومانيا والنمسا.
    Por ejemplo, la formación profesional se beneficiará de un proyecto de crédito y de apoyo técnico del Banco Mundial financiado íntegramente por Alemania y Turquía. UN وعلى سبيل المثال يخضع التدريب المهني حالياً لمشروع ائتمان من البنك الدولي ودعم تقني توفره مجاناً كل من ألمانيا وتركيا.
    Propuesta presentada por Alemania y el Canadá respecto del artículo 7 UN إقتراح مقدم من ألمانيا وكندا بشأن المادة ٧
    Propuesta presentada por Alemania y el Canadá relativa a la parte X del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional sobre la ejecución UN اقتراح مقدم من ألمانيا وكندا يتعلق بالباب 10 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشأن إنفاذ الحكم
    Documento de trabajo sobre proyecto de elementos sobre los principios para promover el desarme nuclear, presentado por Alemania, a la Comisión Principal I UN ورقة عمل مقدمة من ألمانيا إلى اللجنة الرئيسية الأولى بشأن مشروع عناصر بشأن مبادئ تعزيز نزع السلاح النووي
    Documento de trabajo presentado por Alemania a la Comisión Principal I UN ورقة عمل مقدمة من ألمانيا إلى اللجنة الرئيسية الأولى
    Consecución de un mundo libre de armas nucleares: documento de trabajo presentado por Alemania UN إقامة عالم خال من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    Armas nucleares no estratégicas: documento de trabajo presentado por Alemania UN الأسلحة النووية غير الاستراتيجية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    Protección contra el terrorismo nuclear y seguridad de los materiales nucleares y de las instalaciones nucleares: documento de trabajo presentado por Alemania UN الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد النووية والمنشآت النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    Por este motivo no hay razones para suponer que la glicerina contaminada se exportó ilegalmente desde Alemania. UN وليس هناك ما يدعو الى افتراض تصدير الغليسيرين الملوث بوجه مخالف للقانون من ألمانيا.
    Nos encontramos conformes con los elementos establecidos en la propuesta de Alemania y Canadá. UN نؤيد تعريف أركان هذه الجريمة الوارد في الاقتراح المقدم من ألمانيا وكندا.
    Además, en 1989 la Orden brindó asistencia a miles de refugiados de Alemania oriental que pasaron a Alemania occidental a través de Hungría y de Austria. UN وعلاوة على ذلك، قدمت المنظمة في عام ١٩٨٩ المساعدة الى آلاف اللاجئين من ألمانيا الشرقية المسافرين الى ألمانيا الغربية عبر هنغاريا والنمسا.
    Los diplomas obtenidos al término de los estudios son reconocidos tanto en Alemania como en Dinamarca. UN وشروط التخرج من المدارس معترف بها في كل من ألمانيا والدانمرك.
    Los desechos de productos químicos tóxicos y de productos químicos procedentes de Alemania han aparecido en Rumania y en Ucrania. UN ووصلت الكيميائيات السامة والنفايات الكيميائية الى رومانيا وأوكرانيا من ألمانيا.
    El demandante, un vendedor alemán de prendas de vestir, demandó al comprador suizo, reclamando el pago del precio de compra, los intereses y los gastos judiciales tanto en Alemania como en Suiza. UN أقام بائع ملابس ألماني، المدعي، دعوى ضد مشتر سويسري، المدعى عليه، مطالبا بثمن الشراء مع الفائدة وتكاليف الاجراءات القانونية التي تكبدها في كل من ألمانيا وسويسرا.
    La República Checa indicó que Alemania y los Países Bajos le habían prestado asistencia en el marco del proyecto sobre drogas sintéticas del programa PHARE. UN وأبلغت الجمهورية التشيكية بأنها تلقت مساعدة من ألمانيا وهولندا في إطار هذا المشروع.
    Benin felicitó también a los miembros de la troika, a saber: Nicaragua, Madagascar y Alemania. UN وتعرب أيضاً عن تقديرها لأعضاء المجموعة الثلاثية المتكونة من ألمانيا ومدغشقر ونيكاراغوا.
    Se señaló que la solicitud por parte de Alemania de un plan de trabajo para la exploración era la primera solicitud nueva presentada desde la entrada en vigor de la Convención. UN ولوحظ أن الموافقة على خطة عمل للاستكشاف المقدم من ألمانيا هو أول طلب جديد يقدم منذ بدأ سريان الاتفاقية.
    Y tú nos acabas de hablar acerca de mi vecino, los espías e informantes de la Alemania Oriental. TED وقد أخبرتنا توك عن جاري، الجواسيس والعملاء من ألمانيا الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more