"من أماكن العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de locales
        
    • de los lugares de trabajo
        
    • locales de
        
    • de los locales
        
    • de lugares de trabajo
        
    • del lugar de trabajo
        
    • lugares de destino
        
    • de espacio de oficinas
        
    • instalaciones
        
    • puestos de trabajo
        
    • en los lugares de trabajo
        
    A ese respecto, se ha de formular un plan amplio en relación con las necesidades de locales de oficina y vivienda. UN وفي هذا الصدد، ستوضع خطة شاملة لمعالجة الاحتياجات الأمنية في كل من أماكن العمل والسكن.
    Solo unos pocos casos de locales compartidos UN وجود حالات قليلة فقط من أماكن العمل المشتركة
    Estudio sobre las necesidades de locales a largo plazo en la Sede de las Naciones Unidas en el período 2014-2034 UN دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034
    :: Las denuncias proceden fundamentalmente de los lugares de trabajo en los que hay menos de diez empleados. UN :: تأتي الشكاوى في الغالب من أماكن العمل التي يقل فيها عدد الموظفين عن 10.
    El Centro de Operaciones del Senegal no había podido facilitar a la Junta documentos que justificaran la necesidad de mudarse de los locales anteriores. UN وقد عجز مركز عمليات السنغال عن تزويد المجلس بالوثائق الثبوتية التي تبرر الحاجة إلى الانتقال من أماكن العمل السابقة.
    El gran número de lugares de trabajo que han cerrado o se han modificado ha tenido una influencia nociva en la organización sindical. UN وخلّف العدد الكبير من أماكن العمل التي أغلقت أبوابها أو تغيرت أحوالها آثارا سيئة على التنظيم النقابي.
    Estudio sobre las necesidades de locales a largo plazo en la Sede de las Naciones Unidas en el período 2014-2034 UN دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034
    Estudio sobre las necesidades de locales a largo plazo en la Sede de las Naciones Unidas en el período 2014-2034 UN دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034
    Estudio sobre las necesidades de locales a largo plazo en la Sede de las Naciones Unidas en el período 2014-2034 UN دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034
    La atención de las necesidades de locales y espacio UN تلبية الاحتياجات من أماكن العمل والحيز
    Se mantuvieron aproximadamente 19.000 m2 de contenedores de las Naciones Unidas, aproximadamente 16.700 m2 de locales alquilados y 88.000 m2 de terrenos adyacentes UN صيانة ما يقرب من 000 19 متر مربع من حاويات الأمم المتحدة، وقرابة 700 16 متر مربع من أماكن العمل المستأجرة، و 000 88 متر مربع من المساحات المجاورة
    La rápida reducción del número de locales supuso una disminución de las necesidades de recursos financieros para los servicios de mantenimiento de aquellos, así como el agua, la electricidad, etc. Además, la Misión vendió un número significativo de activos en el estado en que se encontraban, lo cual redujo aún más los gastos de reacondicionamiento. UN وأدى تسارع الانسحاب من أماكن العمل إلى تقليل الاحتياجات من الموارد المالية المتصلة بخدمات صيانة أماكن العمل والمرافق. كما باعت البعثة عددا كبيرا من الأصول، مما خفض من تكاليف التجديد بقدر أكبر.
    Las necesidades iniciales de locales provisionales se basaron en las necesidades de espacio de oficinas para los funcionarios que debían ser trasladados fuera del recinto de las Naciones Unidas durante el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 23 - استند في تقدير الاحتياجات الأصلية من أماكن العمل المؤقتة إلى الاحتياجات من الحيز المكتبي اللازم للموظفين الذين سينقلون من مجمع الأمم المتحدة خلال مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Al igual que en el informe anterior, se prevén tres hipótesis respecto a las futuras necesidades de locales: UN 14 - مثلما ورد في التقرير السابق، ثمة ثلاثة سيناريوهات متوقعة بشأن الاحتياجات من أماكن العمل في المقر مستقبلا، وهي:
    :: En el 10% de los lugares de trabajo daneses se reconoce la necesidad de que más mujeres soliciten puestos de adopción de decisiones UN :: 10 في المائة من أماكن العمل الدانمركية يعترف بالحاجة إلى مزيد من النساء اللائي يتقدمن لشغل مناصب في مجال صنع القرار؛
    La planificación de la igualdad se había llevado a cabo en 27% de los lugares de trabajo. UN وجرى تنفيذ التخطيط للمساواة في 27 في المائة من أماكن العمل.
    :: El 4% de los lugares de trabajo no tenía prácticas de trabajo flexibles disponibles. UN :: نسبة 4 في المائة من أماكن العمل لا تنفَّذ فيها ممارسات عمل متسمة بالمرونة.
    163 locales de estructura rígida en 63 lugares UN 163 مكاناً من أماكن العمل ذات الجدران الصلبة في 63 موقعاً
    Traslados de los locales provisionales y terminación de los alquileres UN نقل الموظفين من أماكن العمل المؤقتة وإنهاء عقود الإيجار
    Esta disposición legal se cumple parcialmente pues en buena parte de lugares de trabajo no se instalan centros infantiles (guarderías). UN ولا يُمتثل لهذا القانون إلا جزئيا، ولا تنشئ نسبة كبيرة من أماكن العمل مراكز لرعاية الأطفال.
    Sus actividades prioritarias consisten en prevenir el trabajo infantil y retirar a los niños del lugar de trabajo con miras a reinsertarlos en la escuela o en los centros de formación profesional. UN وتركز الأنشطة ذات الأولوية التي تضطلع بها هذه اللجان على منع عمل الأطفال وإخراج الأطفال من أماكن العمل بهدف إعادة إدماجهم في المدارس أو في مراكز تدريبية مهنية.
    Cuando se alcance esa situación, más funcionarios tendrán la posibilidad de trasladarse a más lugares de destino más fácilmente, sin poner en peligro su situación ni sus perspectivas. UN وآنئذ سيتوفر المزيد من أماكن العمل لتنقل المزيد من الموظفين بمزيد من السهولة دون المساس بوضعهم أو تطورهم.
    :: Mantenimiento y reparación de 23 instalaciones en toda la misión UN :: غيل وصيانة 39 مولصيانة وإصلاح 23 من أماكن العمل على نطاق البعثة
    Incluido el número de personas ubicadas en puestos de trabajo en los que no se cumplen las normas de la seguridad del trabajo UN جميع العاملين عدد العاملين في أماكن عمل لا تفي بالمعايير المطلوبة ﻷمن أماكن العمل
    La Unión de Periodistas de Finlandia procura tener en cuenta los distintos aspectos de la igualdad en sus actividades, tanto en los lugares de trabajo como en la realización efectiva de su labor periodística. UN ويهدف اتحاد الصحفيين في فنلندا إلى الأخذ في الحسبان بجوانب المساواة في أنشطته في كل من أماكن العمل والعمل الصحفي الفعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more