A este respecto, se aconsejó a la secretaría del Foro que recabe la asistencia de las secretarías de instrumentos existentes y de otras fuentes apropiadas. | UN | وفي هذا الصدد، نُصحت أمانة المنتدى بأن تلتمس المساعدة من أمانات الصكوك القانونية القائمة ومن غيرها من المصادر المختصة. |
A este respecto, se aconsejó a la secretaría del Foro que recabe la asistencia de las secretarías de instrumentos existentes y de otras fuentes apropiadas. | UN | وفي هذا الصدد، نُصحت أمانة المنتدى بأن تلتمس المساعدة من أمانات الصكوك القانونية القائمة ومن غيرها من المصادر المختصة. |
La mayoría de estos temas han sido solicitados por órganos legislativos o sugeridos por las secretarías de las organizaciones participantes, en tanto que las demás se han generado internamente. | UN | ومعظم هذه المواضيع مطلوبة للهيئات التشريعية أو مقترحة من أمانات المنظمات المشاركة، وهناك أيضا مواضيع أخرى نشأت داخليا. |
Sirve de complemento a los informes presentados por las secretarías de la UNCTAD, el PNUMA y la OMC sobre sus propias actividades. | UN | كما يمثل استكمالا للتقارير المقدمة من أمانات اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية بشأن أنشطتها. |
En el plazo también pueden influir factores externos, entre otros, la puntualidad con que sean presentadas las aportaciones solicitadas a las secretarías de las organizaciones participantes. | UN | وربما يتأثر الإطار الزمني أيضا بسبب عوامل خارجية، منها في جملة أمور، حسن توقيت المدخل المطلوب من أمانات المنظمات المشاركة. |
América del Norte es también la sede de las secretarías del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal y del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que administra el PNUMA. | UN | كما تشكل أمريكا الشمالية الموقع لما يديره برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أمانات مثل أمانة الصندوق متعددة الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال وأمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Posteriormente se presentará una contribución conjunta de las secretarías de los tres convenios de Río a las respectivas reuniones de la Conferencia de las Partes. | UN | وسوف تُقدَّم مساهمة مشتركة من أمانات اتفاقيات ريو الثلاث بالتالي إلى الاجتماعات المعنية لمؤتمرات الأطراف. |
Dicha información se extrajo de las respuestas recibidas de las secretarías de las oficinas de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, y las secretarías de los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وتم استقاؤها من الردود الواردة من أمانات مكاتب اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان الاقليمية وأمانات الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
54. La secretaría sólo ha recibido información limitada de las secretarías de los grupos regionales, lo que ha obstaculizado su capacidad de llevar a cabo ese mandato. | UN | ٤٥- ولم تتلق اﻷمانة سوى معلومات محدودة من أمانات التجمعات الاقليمية، اﻷمر الذي أعاق قدرتها على الاضطلاع بهذه الولاية. |
La Comisión Consultiva es consciente de que algunas de las entidades se han convertido de hecho en parte de las secretarías de las comisiones regionales y de que son responsables de llevar a cabo los programas sustantivos esbozados en el plan de mediano plazo de la Organización. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن بعض الكيانات قد أصبحت، بحكم الواقع، جزءا لا يتجزأ من أمانات اللجان اﻹقليمية وتضطلع بمسؤولية تنفيذ برامج فنية واردة في الخطة المتوسطة اﻷجل للمنظمة. |
Este volumen será preparado conjuntamente por funcionarios de las secretarías de la OMC, la UNCTAD y el Banco Mundial y tendrá por finalidad contribuir a familiarizar a la opinión pública con las cuestiones discutidas en los simposios. | UN | وسيقوم بتحرير هذا المجلد بصورة مشتركة موظفون من أمانات منظمة التجارة العالمية والأونكتاد والبنك الدولي ويقصد به أن يكون إسهاماً آخر في تحقيق الفهم العام للقضايا التي نوقشت في الندوات. |
La mayoría de esos temas han sido solicitados por órganos legislativos o sugeridos por las secretarías de las organizaciones participantes, y los demás se han planteado internamente. | UN | ومعظم هذه المواضيع مطلوبة من جانب الهيئات التشريعية أو مقترحة من أمانات المنظمات المشاركة، بينما اقترحت مواضيع أخرى داخليا. |
El informe y su insistencia en la armonización de los principios de política relativos a los gastos de apoyo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas fueron bien recibidos por las secretarías de las organizaciones participantes. | UN | لقي التقرير ومنحاه العام صوب مواءمة مبادئ السياسات المتصلة بتكاليف الدعم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الترحيب والاستحسان من أمانات المنظمات المشاركة. |
Su delegación apoyaría la creación de un órgano de coordinación formado por las secretarías de las seis Comisiones Principales de la Asamblea General para planificar y organizar reuniones conjuntamente. | UN | وقالت إن وفد بلدها سيؤيد إنشاء هيئة تنسيق تتألف من أمانات لجان الجمعية العامة الرئيسية الست لتقوم على نحو مشترك بالتخطيط للاجتماعات وتنظيمها. |
Resulta alentador que el informe de la DCI haya sido recibido favorablemente por las secretarías de las organizaciones participantes y haya desencadenado un vivo debate en las reuniones de los distintos órganos legislativos. | UN | وقال إنه لأمر مشجع أن لقي تقرير وحدة التفتيش المشتركة قبولا حسنا من أمانات المنظمات المشاركة وأنه أثار نقاشا قويا في اجتماعات الهيئات التشريعية المختلفة. |
Cuando prepara sus informes, la Dependencia depende considerablemente de la información y los datos que le facilitan las secretarías de las organizaciones participantes. | UN | وتعتمد الوحدة عند إعداد تقاريرها اعتمادا كبيرا على المعلومات والبيانات المقدمة من أمانات المنظمات المشاركة. |
Asimismo, las conferencias de las Partes podrán solicitar a las secretarías de los convenios que desempeñen otras tareas, que podrán ser tareas adicionales permanentes o mandatos específicos para prestar asistencia a la Conferencia de las Partes en su labor. | UN | وقد تطلب مؤتمرات الأطراف كذلك من أمانات الاتفاقيات أداء مهام أخرى سواء في صورة مهام إضافية دائمة أو للوفاء بولايات محددة لمساعدة مؤتمرات الأطراف في عملها. |
Asimismo, las conferencias de las Partes podrán solicitar a las secretarías de los convenios que desempeñen otras tareas, que podrán ser tareas adicionales permanentes o mandatos específicos para prestar asistencia a la Conferencia de las Partes en su labor. | UN | وقد تطلب مؤتمرات الأطراف كذلك من أمانات الاتفاقيات أداء مهام أخرى سواء في صورة مهام إضافية دائمة أو للوفاء بولايات محددة لمساعدة مؤتمرات الأطراف في عملها. |
Al 1º de julio de 2009, había un total de 161 causas transferidas a las tres secretarías del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas desde las secretarías de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina en Ginebra, Nairobi, Nueva York y Viena. | UN | في 1 تموز/يوليه 2009، أحيل ما مجموعه 161 قضية إلى الأقلام الثلاثة لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وذلك من أمانات مجلس الطعون المشترك/اللجنة التأديبية المشتركة في جنيف ونيروبي ونيويورك وفيينا. |