"من أمراض عقلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • enfermedades mentales
        
    • trastornos mentales
        
    • una enfermedad
        
    • enfermedad mental
        
    • enfermos mentales
        
    Un porcentaje cada vez mayor de personas sin hogar padecen enfermedades mentales. UN ويمثل الأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية نسبة متزايدة من المشردين.
    Estos dos grupos comprenden una amplia variedad de reclusos, incluidos terroristas, delincuentes de sexo masculino y femenino, menores de edad y presos con enfermedades mentales. UN وتشمل هاتين الفئتين طائفة واسعة من السجناء، بمن فيهم الإرهابيون والمجرمون من الذكور والإناث والأحداث والسجناء الذين يعانون من أمراض عقلية.
    · Mejorar el seguimiento de los clientes con enfermedades mentales graves y persistentes; UN :: تحسين خدمات متابعة الأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية خطيرة ومزمنة؛
    Las personas con trastornos mentales están expuestas a abusos de sus derechos humanos y deben ser protegidas en virtud del Convenio de Ginebra. UN فالناس الذين يعانون من أمراض عقلية معرضون لانتهاكات حقوق الإنسان وينبغي حمايتهم بموجب اتفاقية جنيف.
    Según la regla 82, los reclusos que tengan una enfermedad mental puede ser trasladados a una institución psiquiátrica administrada por los servicios de salud. UN وعملا بالمادة ٨٢، يمكن إحالة النزلاء الذين يعانون من أمراض عقلية إلى مؤسسة لﻷمراض العقلية تديرها أجهزة صحية.
    Se deben elaborar programas para satisfacer las necesidades de los enfermos mentales sobre la base de procedimientos y prácticas de evaluación reconocidos. UN ويتعين وضع هذه البرامج بحيث تستجيب لاحتياجات الأفراد الذين يعانون من أمراض عقلية استنادا إلى إجراءات وممارسات التقييم المقبولة.
    La Ley de procedimiento penal enmendada de China dispone con claridad que el tratamiento obligatorio de salud mental de las personas con enfermedades mentales debe ser acordado por los tribunales. UN ينص قانون الإجراءات الجنائية المعدّل في الصين بوضوح على أن المحاكم هي الجهة المخولة إصدار القرارات بشأن العلاج العقلي القسري للأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية.
    El Comité está preocupado además de que un número elevado de las personas sin hogar sean alcohólicas o sufran enfermedades mentales. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن عددا كبيراً من عديمي المأوى هم من المدمنين على المشروبات الكحولية أو من الذين يعانون من أمراض عقلية.
    Al mismo tiempo, ha habido una tendencia preocupante de los países de acogida a forzar al regreso de residentes de Kosovo con enfermedades mentales que no pueden ser tratados en Kosovo. UN وفي نفس الوقت، كان ثمة اتجاه يبعث على القلق بشأن ما قامت به بعض البلدان المضيفة من إعادة قسرية لمواطنين من كوسوفو يعانون من أمراض عقلية لا يمكن معالجتها في هذا الإقليم.
    El Comité está preocupado además de que un número elevado de las personas sin hogar sean alcohólicas o sufran enfermedades mentales. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن عددا كبيراً من عديمي المأوى هم من المدمنين على المشروبات الكحولية أو ممن يعانون من أمراض عقلية.
    ii) En los programas estatales de salud deben tenerse en cuenta las necesidades especiales respecto de la vivienda que tienen los grupos desfavorecidos, entre ellos personas que padecen enfermedades mentales y otras discapacidades. UN `2` يجب أن تراعي برامج الدولة الصحية الاحتياجات السكنية الخاصة للفئات المحرومة، بما فيها الأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية وإعاقات أخرى؛
    50. Es indispensable prestar atención al número cada vez mayor de presos con enfermedades mentales. UN 50- ويجدر التنبيه إلى تنامي عدد السجناء الذين يعانون من أمراض عقلية.
    Asimismo, se refirió a las denuncias de presuntos casos de personas que aparentemente padecían enfermedades mentales graves y cumplían largas penas de prisión, que a veces incluían períodos prolongados de reclusión en celdas de aislamiento. UN وأشارت إيطاليا إلى تقارير تشير إلى حالات مزعومة لأفراد يعانون على ما يبدو من أمراض عقلية خطيرة حُكم عليهم بالسجن لفترات طويلة، ويقضون في بعض الأحيان فترات طويلة في زنزانات معزولة.
    58. En la JS2 se indicó que Kuwait no alcanzaba el nivel mínimo de leyes necesarias para regular los procedimientos relativos al tratamiento y la internación de las personas con enfermedades mentales. UN 58- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن الكويت تفتقر إلى الحد الأدنى من المعايير القانونية اللازمة لتنظيم إجراءات معالجة الأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية وإدخالهم إلى المستشفى.
    La Comisión de Salud Siquiátrica y Mental de la República de Serbia estimó que en 1992 había 500 pacientes con graves trastornos reactivos que deberían haber sido hospitalizados en atención a las difíciles condiciones reinantes, mientras que 500 pacientes afectados de graves enfermedades mentales tuvieron que ser internados a causa del deterioro de su estado de salud provocado por el estrés. UN وقدرت هيئة علم النفس والصحة العقلية في جمهورية الصرب أنه في عام ١٩٩٢ كان يوجد ٥٠٠ مريض مصابين باضطرابات تفاعلية خطيرة ينبغي علاجهم بالمستشفيات نظرا للظروف الصعبة التي نعيشها، بينما يوجد ٥٠٠ مريض يعانون من أمراض عقلية خطيرة تتطلب بقاءهم في المستشفيات ﻷن أحوالهم الصحية ازدادت سوءا بسبب التوتر.
    b) preparación de legislación para delinear y regular los problemas relacionados con la prevención, el tratamiento y la interacción social de quienes sufren enfermedades mentales; UN )ب( إعداد تشريعات لبيان ومعالجة المشاكل المتعلقة بوقاية من يعانون من أمراض عقلية وعلاجهم ودمجهم في المجتمع؛
    También es necesario poner más empeño en obtener la participación activa de los niños discapacitados en la comunidad, en condiciones que respeten su dignidad y promuevan su autonomía, así como en garantizar que los niños discapacitados estén separados de los adultos que padecen enfermedades mentales. UN ومطلوب كذلك بذل مزيد من الجهود لضمان مشاركة اﻷطفال المعوقين مشاركة نشطة في المجتمع المحلي وذلك في ظروف تضمن كرامتهم وتعزز اعتمادهم على الذات، وتضمن فصل اﻷطفال المعوقين عن البالغين الذين يعانون من أمراض عقلية.
    La Dirección afirmó que, de conformidad con la información de que disponía, el Gobierno azerbaiyano proporcionaba la atención médica gratuita a las personas con trastornos mentales y la mayoría de las enfermedades podían tratarse en Azerbaiyán. UN وأشار المجلس إلى أنه وفقاً للمعلومات المتاحة له، فإن الحكومة الأذربيجانية توفر علاجاً مجانياً للأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية ويمكن علاج معظم الأمراض في أذربيجان.
    La Dirección afirmó que, de conformidad con la información de que disponía, el Gobierno azerbaiyano proporcionaba la atención médica gratuita a las personas con trastornos mentales y la mayoría de las enfermedades podían tratarse en Azerbaiyán. UN وأشار المجلس إلى أنه وفقاً للمعلومات المتاحة أمامه، فإن الحكومة الأذربيجانية توفر علاجاً مجانياً للأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية ويمكن علاج معظم الأمراض في أذربيجان.
    424. Según los resultados del primero de los estudios, entre los 4.083 adultos examinados el 24% de las mujeres y el 11% de los hombres podían considerarse personas afectadas de graves trastornos mentales. UN 424- ووفق نتائج البحث الأول اتضح أن من بين 083 4 راشد الذين تم فحصهم، هناك نسبة 24 في المائة من النساء و11 في المائة من الرجال يمكن اعتبارهم كأشخاص يعانون من أمراض عقلية خطيرة.
    4. Aumento del número de reclusos vulnerables, entre ellos los que padecen una enfermedad mental UN 4- تنامي عدد السجناء من الفئات المعرضة للخطر، ومن بينهم السجناء الذين يعانون من أمراض عقلية
    En ese contexto, el Comité está gravemente preocupado por las informaciones de que niñas sin ninguna enfermedad mental han sido arbitrariamente internadas por sus familias en instituciones de atención de la salud mental por períodos de tiempo indeterminados. UN وتعرب في هذا السياق عن قلقها البالغ إزاء الحالات المبلغ عنها التي تفيد بإيداع فتيات لا تعانين من أمراض عقلية في مؤسسات للرعاية العقلية بشكل تعسفي من جانب أسرهن لفترات زمنية غير محددة.
    Hasta la fecha, se han edificado cuatro hogares de rehabilitación de discapacitados que dan acogida a niños disminuidos, personas retrasadas o enfermos mentales crónicos. UN وحتى الآن، هناك أربع دور تأهيل تؤوي أطفالا معاقين وأشخاصا متخلفين عقليا أو مرضى يعانون من أمراض عقلية مزمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more