"من أنشطة جيش الرب للمقاومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • por el Ejército de Resistencia del Señor
        
    • por el LRA
        
    • por las actividades del LRA
        
    El Consejo subraya la responsabilidad primordial de los Estados de la región afectada por el Ejército de Resistencia del Señor de proteger a los civiles. UN ويشدد المجلس على أن الدول في المنطقة المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة مسؤولة في المقام الأول عن حماية المدنيين.
    El Consejo subraya que los Estados tienen la responsabilidad primordial de proteger a la población civil en la región afectada por el Ejército de Resistencia del Señor. UN ويشدد المجلس على المسؤولية الرئيسية لدول المنطقة المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة عن حماية المدنيين.
    En el plan se incorporarían los proyectos anteriores para las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor y se ofrecería un marco para una intervención internacional en las gestiones encaminadas a erradicar las causas fundamentales y mitigar las consecuencias de la sublevación del Ejército de Resistencia del Señor. UN وهذه الخطة ستُدمج معا المشاريع السابقة الموضوعة للمناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة وستوفر إطارا لمشاركة دولية في الجهود المبذولة لمعالجة الأسباب الجذرية لتمرد ذلك الجيش وآثار ذلك التمرد.
    La Misión también observó una discrepancia en la evaluación de los propios países afectados por el LRA de la amenaza que les planteaba ese grupo armado, lo que sugiere una falta de coordinación entre esos países. UN ولاحظت البعثة أيضاً تفاوتاً في تقييم البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة للتهديد الذي تمثله تلك المجموعة المسلحة، وهو ما يشير إلى عدم وجود تنسيق كاف بين تلك البلدان.
    El acceso a la asistencia humanitaria continuó siendo limitado en las zonas afectadas por el LRA en el período del que se informa. UN وظل الوصول إلى المساعدات الإنسانية محدودا في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Consejo de Seguridad reitera su llamamiento en favor de la rápida y plena aplicación de las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre los Niños y los Conflictos Armados acerca de la situación de los niños afectados por las actividades del LRA en los conflictos armados. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعوته إلى التنفيذ السريع والكامل لاستنتاجات الفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح بشأن حالة الأطفال المتضررين من أنشطة جيش الرب للمقاومة في سياق النـزاع المسلح.
    Coordinaría de cerca sus actividades con el Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo y el Enviado Especial del Secretario General para las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor. UN وسينسق أنشطته عن كثب مع الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    Así ocurrió también cuando se nombró al Enviado Especial para las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor para que facilitase la mediación del Sudán Meridional entre el Ejército de Resistencia del Señor y el Gobierno de Uganda. UN وكان هذا هو الحال أيضا عندما عيّن مبعوث خاص معني بالمنطقة المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة لتيسير وساطة جنوب السودان بين جيش الرب للمقاومة وحكومة أوغندا.
    El Consejo exhorta a la comunidad internacional a prestar apoyo a las medidas vinculadas a la creación de capacidad, la buena gobernanza y la asistencia humanitaria en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor UN ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم للجهود المبذولة في مجال بناء القدرات والحكم الرشيد وتقديم المساعدة الإنسانية في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    El Consejo subraya la responsabilidad primordial de los Estados de la región afectada por el Ejército de Resistencia del Señor de proteger a los civiles y los exhorta a que tomen todas las medidas apropiadas a este respecto. UN " ويشدد المجلس على أن الدول في المنطقة المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة مسؤولة في المقام الأول عن حماية المدنيين، ويهيب بهذه الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    El Consejo exhorta también a la Unión Africana, los Estados afectados por el Ejército de Resistencia del Señor y la comunidad internacional a que colaboren para obtener los recursos necesarios para aplicar satisfactoriamente la Iniciativa. UN ويهيب المجلس أيضا بالاتحاد الأفريقي والدول المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة والمجتمع الدولي العمل معا من أجل تأمين الموارد اللازمة للتنفيذ الناجح.
    El Consejo encomia los esfuerzos de los donantes internacionales por prestar asistencia humanitaria a la población de la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur afectada por el Ejército de Resistencia del Señor. UN ويثني المجلس على الجهات المانحة الدولية لما تبذله من جهود لتقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين من أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo encomia los esfuerzos realizados por los donantes internacionales para prestar asistencia humanitaria a las poblaciones afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. UN ويثني المجلس على الجهات المانحة الدولية لما تبذله من جهود من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين من أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية جنوب السودان.
    En el período a que se refiere el informe, las actividades de apoyo incluyeron la organización de reuniones regionales y actividades de capacitación, así como de operaciones urgentes relacionadas con la seguridad y el apoyo logístico constante a la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اشتمل تقديم الدعم على تنظيم اجتماعات إقليمية وأنشطة تدريبية، فضلا عن القيام بعمليات طارئة في المجال الأمني ومواصلة تقديم الدعم اللوجستي لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    :: 2 visitas de trabajo sobre el terreno a los países afectados por el LRA UN :: القيام بزيارتي عمل ميدانيتين للبلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة
    :: 2 reuniones informativas para el Consejo del Seguridad relacionadas con el informe del Secretario General sobre las actividades de la UNOCA y las zonas afectadas por el LRA UN :: تقديم إحاطتين إلى مجلس الأمن بشأن تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا والمناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة
    Los cuatro países afectados por el LRA y sus asociados deben dar prioridad a los programas de desarrollo en las zonas afectadas como parte de las medidas para asegurar la estabilidad a largo plazo. UN وينبغي للبلدان الأربعة المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة وشركائها تحديد أولويات برامج التنمية في المناطق المتضررة في إطار الجهود المبذولة لضمان الاستقرار الطويل الأجل.
    A este respecto, el Consejo alienta a los países afectados por el LRA que aún no lo hayan hecho a que establezcan procedimientos operativos estándar para recibir a los menores del LRA y confiarlos a las entidades civiles de protección de menores. UN وفي هذا الصدد، يشجع مجلس الأمن البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة التي لم تضع بعدُ إجراءات تشغيل موحدة لاستقبال الأطفال من ذلك الجيش وتسليمهم إلى الجهات المدنية المعنية بحماية الطفل على القيام بذلك.
    :: Participación en 1 reunión cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los países afectados por el LRA, organizada por la Unión Africana, con el propósito de fortalecer el compromiso político con la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana UN :: المشاركة في مؤتمر قمة واحد لرؤساء دول وحكومات البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة ينظمه الاتحاد الأفريقي، بغرض تعزيز الالتزام السياسي بمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي
    :: Participación en 1 taller sobre la estabilización a largo plazo en los países afectados por el LRA, organizado por la Unión Africana UN :: المشاركة في حلقة عمل واحدة ينظمها الاتحاد الأفريقي، بشأن تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة
    En marzo, el PMA dirigió la logística del convoy interinstitucional a la provincia sudoriental de Haut-Mbomou y proporcionó raciones para la subsistencia de un total de 14.000 refugiados congoleños y desplazados internos afectados por las actividades del LRA. UN 54 - وفي آذار/مارس، قاد برنامج الأغذية العالمي عملية النقل للقافلة المشتركة بين الوكالات إلى مقاطعة مبومو العليا في جنوب شرق البلاد وقدم حصص إعاشة منقذة للحياة لـ 000 14 من اللاجئين والمشردين داخليا الكونغوليين من المتضررين من أنشطة جيش الرب للمقاومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more