Muchas de sus actividades no eran legales, ni siquiera de conformidad con las leyes de la Federación de Rusia. | UN | وكان كثير من أنشطته غير قانوني حتى طبقا لقوانين الاتحاد الروسي. |
Como parte de sus actividades de sensibilización, el Informe sobre el estado de la población mundial del Fondo correspondiente a 1995 tendrá como tema principal la habilitación de las mujeres. | UN | وكجزء من أنشطته لتوليد الوعي، سيركز تقرير الصندوق لعام ١٩٩٥ عن حالة السكان في العالم على تمكين المرأة. |
Muchas de sus actividades se refieren a cuestiones relativas al acceso a los servicios de atención de la salud y a la calidad de los mismos. | UN | والعديد من أنشطته ينصب على قضايا الوصول الى الرعاية ونوعيتها. |
Muchas de sus actividades se refieren a cuestiones relativas al acceso a los servicios de atención de la salud y a la calidad de los mismos. | UN | والعديد من أنشطته ينصب على قضايا الوصول الى الرعاية ونوعيتها. |
La principal finalidad de sus actividades es velar por la estabilidad de la moneda; sólo se puede interferir en sus actividades ajustándose a la ley. | UN | والغرض الرئيسي من أنشطته هو الحرص على تأمين استقرار العملة، ولا يمكن التدخل في أنشطته إلا بمقتضى قانون. |
Se estableció un programa de trabajo conjunto, y ya se han ejecutado con éxito muchas de sus actividades. | UN | وتم وضع برنامج عمل مشترك، جرى بالفعل تنفيذ الكثير من أنشطته بنجاح. |
El Consejo de Seguridad ha examinado cuestiones que evidentemente afectan la paz y la seguridad internacionales como otra parte importante de sus actividades. | UN | إن نظر مجلس الأمن في المسائل التي تؤثر بوضوح على السلام والأمن الدوليين جزء آخر هام من أنشطته. |
En esa actividad se aprovechan los conocimientos especializados y la labor de análisis de la UNCTAD, así como las enseñanzas extraídas de sus actividades de cooperación técnica. | UN | وهو يستند إلى خبرة الأونكتاد الفنية وعمله التحليلي فضلاً عن الدروس المستفادة من أنشطته في مجال التعاون التقني. |
El Consejo también continuará adaptando sus consultas con los países que no son miembros del Consejo en relación con otros aspectos de sus actividades. | UN | كما سيواصل المجلس تكييف مشاوراته مع البلدان غير الأعضاء في المجلس حيال جوانب أخرى من أنشطته. |
En la actualidad, la Oficina proporciona ya ese servicio, como parte de sus actividades ordinarias. | UN | ويقدم المكتب الخدمة حالياً كجزء من أنشطته المستمرة. |
Por consiguiente, una importante parte de sus actividades se ha dedicado a fortalecer la cooperación existente y crear nuevas alianzas con organizaciones regionales. | UN | على هذا النحو، خصَّص المقرر الخاص جانباً مهماً من أنشطته لدعم التعاون القائم وبناء شراكات جديدة مع المنظمات الإقليمية. |
Una parte especialmente importante de sus actividades son las visitas que realiza periódicamente a los países a invitación de los gobiernos respectivos. | UN | وتمثل الزيارات التي يؤديها المقرر الخاص دورياً إلى البلدان بدعوة من حكوماتها جانباً بالغ الأهمية من أنشطته. |
De esta manera, se garantiza que el interesado obtenga siempre una ventaja neta de sus actividades profesionales. | UN | وبهذه الطريقة يتاح للشخص المعني دائما الحصول على عائد صاف من أنشطته المهنية. |
La UNOPS es una entidad autofinanciada que se sustenta únicamente de los ingresos que obtiene de sus actividades. | UN | والمكتب كيان ذاتي التمويل يعتمد فقط على الإيرادات المتأتية من أنشطته. |
El PNUMA añadió que estudiaría la posibilidad de incorporar la parte de sus actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, previa consulta con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف البرنامج أنه سينظر في إدراج الجزء من أنشطته الممول من الميزانية العادية، رهنا بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة. |
El ONU-Hábitat no necesita un mandato específico para incluir parte de sus actividades en sus estados financieros. | UN | وموئل الأمم المتحدة ليس بحاجة إلى ولاية محددة ليضمّن بياناته المالية جزءا من أنشطته. |
Desde la fecha en que comenzaron los proyectos, uno se suspendió antes de que se realizara ninguna de sus actividades y varios otros se recortaron. | UN | ومنذ تاريخ بدء المشاريع، أُنهي مشروع واحد قبل الاضطلاع بأي من أنشطته وخُفّض حجم مشاريع عديدة أخرى. |
Esto era importante y sustentaba una gran parte de sus actividades. | UN | وتلك الحقيقة هامة وتشكل أساس الكثير من أنشطته. |
y logros, ni de las lecciones aportadas por sus actividades anteriores? | UN | كيف يمكن أن يسترشد غيــر أعضــاء المجلس بتقرير لا يقدم تحليلا لقرارات المجلس أو لمشاكلــه ونجاحاته، ولا للدروس المستفادة من أنشطته السابقة. |
Resumiendo el informe, el Administrador Asociado dio ejemplos ilustrativos de la labor emprendida por el PNUD en las esferas de actividad y señaló que el 97% de las actividades de sus programas estaba dentro de las cinco esferas de actividad y el 30% de las líneas de servicios del actual marco de financiación multianual. | UN | 50 - ولخص مدير البرنامج المعاون التقرير بضرب أمثلة توضيحية للعمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجالات الممارسة، ملاحظا أن 97 في المائة من أنشطته البرنامجية تقع ضمن مجالات الممارسة الخمسة، وفئات الخدمات الثلاثين المنصوص عليها في الإطار التمويلي متعدد السنوات الحالي. |
Por ello, el empoderamiento de esos grupos ocupa un lugar central en las actividades del Centro y la reducción de la pobreza también es un elemento clave en muchos de sus programas. | UN | ولهذا فإن العمل من أجل تمكين هذه الفئات يمثل محور أنشطة المركز، ولهذا يعد تخفيض الفقر أحد العوامل الرئيسية أيضاً في الكثير من أنشطته. |