El incesto y otros tipos de violencia, maltrato y negligencia en el hogar deberían examinarse teniendo en cuenta la edad y el sexo de la víctima. | UN | وينبغي بحث سفاح القربى وغيره من أنواع العنف المنزلي وإساءة المعاملة والإهمال من حيث علاقتها بسن الضحية ونوع جنسها. |
Esa campaña de ámbito nacional proporciona un número de teléfono gratuito para que la población pueda denunciar los casos de explotación, abuso, turismo sexual y otros tipos de violencia. | UN | وتوفر هذه الحملة، التي شملت البلاد بأسرها، رقم هاتف مجاني ليتصل الناس للإبلاغ عن الاستغلال أو الإساءة أو سياحة الجنس أو أي نوع آخر من أنواع العنف. |
La violación y otras formas de violencia sexual contra las mujeres y las niñas se utilizan como arma de guerra. | UN | ويستخدم الاغتصاب وغيره من أنواع العنف ضد النساء والفتيات كسلاح حرب. |
Como muchas de esas formas de violencia tienen lugar con menor frecuencia, o en poblaciones determinadas, es difícil estudiarlas utilizando encuestas basadas en la población, y es mejor considerarlas con otros métodos. | UN | ونظراً إلى أن كثيراً من أنواع العنف لا تتكرر كثيراً، أو لا تحدث إلا في فئات سكانية معينة، تصعب دراستها باستخدام دراسات استقصائية قائمة على أساس السكان. |
Deben dilucidarse los problemas que se plantean al tratar cada tipo de violencia en cuanto a determinar actos, detener a quienes los cometen y reunir pruebas. | UN | وسيبين المشاكل المتصلة بتناول كل نوع من أنواع العنف من ناحية تحديد ماهية التصرفات، واعتقال مرتكبيها، وجمع اﻷدلة. |
Asimismo, también se registra un aumento de casos de violencia doméstica y otro tipo de violencia de género entre las mujeres desplazadas. | UN | كما تشير التقارير إلى تزايد تعرُّض المشردات للعنف المنزلي وغيره من أنواع العنف القائمة على التمييز بين الجنسين. |
A falta de derechos, esas mujeres se ven obligadas a soportar cualquier clase de violencias de parte del marido y de sus parientes. | UN | وفي غياب الحقوق تصبح هذه المرأة مضطرة إلى تحمل أي نوع من أنواع العنف من جانب الزوج أو من جانب أسرته. |
A menudo los defensores que trabajan en la esfera de la violencia en el hogar y otros tipos de violencia contra la mujer también reciben presiones de los familiares o son amenazados por los autores a fin de que retiren las denuncias. | UN | وكذلك، فإن المدافعات عن حقوق الإنسان العاملات في مجال العنف العائلي وغيره من أنواع العنف ضد المرأة يتعرضن لضغوط شديدة من أفراد الأسرة أو التهديد من قبل الجناة للتخلي عن القضايا وإسقاطها. |
Desde el séptimo informe periódico al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, Dinamarca ha intensificado las iniciativas contra el matrimonio forzoso y otros tipos de violencia relacionada con el honor. | UN | كثفت الدانمرك، منذ تقديمها التقرير الدوري السابع إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، من جهودها في مكافحة الزواج بالإكراه وغيره من أنواع العنف المرتبط بالشرف. |
En comparación con el plan anterior, el Plan de Acción para el período 2009-2012 incluye más tipos de violencia, aunque no cubre aún todas las formas de violencia definidas. | UN | وبمقارنتها بالخطة السابقة، تغطي خطة العمل الحالية للسنوات 2009-2012 عددا أكبر من أنواع العنف ولكنها ما زالت لا تغطي جميع أشكال العنف التي تم تحديدها. |
Una iniciativa muy importante ha sido el nombramiento por el Consejo de Ministros de un comité sobre la agresión sexual con daños físicos graves, que presentará un informe a principios de 2008 sobre la situación de las mujeres que han sido objeto de violación y otros tipos de violencia sexual, y propondrá medidas y estrategias para reducir la incidencia de esos delitos. | UN | وكان من المبادرات الهامة جدا تعيين مجلس الوزراء لجنة معنية بالاعتداء الجنسي الشديد، وستعرض هذه اللجنة تقريرا في أوائل عام 2008 عن حالة النساء اللاتي تعرضن للاغتصاب وغيره من أنواع العنف الجنسي، كما أنها ستقترح تدابير واستراتيجيات للتقليل من وقوع هذه الجرائم. |
59. Señalando que muchos tipos de violencia contra la mujer son el resultado directo de prácticas nocivas, la oradora solicita información detallada sobre el Comité Nacional establecido para luchar contra esas prácticas. | UN | 59- وأذ لاحظت أن العديد من أنواع العنف ضد المرأة هي نتيجة مباشرة للممارسات الضارة، طلبت معلومات تفصيلية عن اللجنة الوطنية التي أنشئت لمكافحة هذه الممارسات. |
11. El Comité, a fin de evaluar el cumplimiento del artículo 7 del Pacto, así como del artículo 24, en que se prevé la protección especial del niño, necesita información sobre las leyes y prácticas nacionales relativas a la violencia en el hogar y otros tipos de violencia contra la mujer, con inclusión de la violación. | UN | 11- ولتقييم الامتثال للمادة 7 من العهد، وكذلك المادة 24، التي تنص على حماية خاصة للأطفال، تود اللجنة الحصول على معلومات عن القوانين والممارسات الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي وغيره من أنواع العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب. |
Las mujeres que son sometidas a desaparición forzada son particularmente vulnerables a violencia sexual y otras formas de violencia de género. | UN | فالنساء الخاضعات للاختفاء القسري معرّضات بوجه خاص للعنف الجنسي وغيره من أنواع العنف الجنساني. |
Las mujeres que son sometidas a desaparición forzada son particularmente vulnerables a violencia sexual y otras formas de violencia de género. | UN | فالنساء اللائي يتعرضن للاختفاء القسري معرضات بوجه خاص للعنف الجنسي وغيره من أنواع العنف الجنساني. |
Las mujeres que son sometidas a desaparición forzada son particularmente vulnerables a actos de violencia sexual y otras formas de violencia de género. | UN | فالنساء اللائي يتعرضن للاختفاء القسري معرضات بوجه خاص للعنف الجنسي وغيره من أنواع العنف الجنساني. |
La violación es también un tipo de violencia muy común contra las mujeres y las niñas en los conflictos armados. | UN | كما أن الاغتصاب يشكل نوعا من أنواع العنف المستخدمة على نطاق واسع ضد النساء والفتيات في حالات المنازعات المسلحة. |
Los manifestantes expresaron su apoyo al proceso de paz y su oposición a todo tipo de violencia o castigo colectivo. | UN | وأعرب المتظاهرون عن تأييدهم لعملية السلام ومعارضتهم ﻷي نوع من أنواع العنف أو العقاب الجماعي. |
La Unión Europea apela a todos los grupos para que se abstengan de todo tipo de violencia. | UN | ويوجﱢه الاتحاد اﻷوروبي نداء إلى كل الجماعات للامتناع عن أي نوع من أنواع العنف. |
Además, señaló que una mujer con VIH que sufra violencia de cualquier tipo es en potencia una mujer que abandona su tratamiento y muere. | UN | ولاحظت أن المرأة المصابة بالفيروس التي تتعرض لأي نوع من أنواع العنف يُحتمل أن تصبح امرأة تتخلى عن علاجها وتنتظر الموت. |
76. Estos crímenes de lesa humanidad incluyen el exterminio, el asesinato, la esclavitud, la violación, el aborto forzoso y otras violencias sexuales, la persecución por motivos políticos, religiosos, raciales y de género, el traslado forzoso de poblaciones, las desapariciones forzadas de personas y el acto inhumano de hacer padecer hambre durante largos períodos. | UN | 76- وتشمل تلك الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية الإبادة، والقتل، والاسترقاق، والتعذيب، والسجن، والاغتصاب، والإجهاض القسري وغيره من أنواع العنف الجنسي، والاضطهاد لأسباب سياسية ودينية وعرقية وجنسانية، والترحيل القسري للسكان، والاختفاء القسري للناس، والعمل اللاإنساني المتمثل في التجويع المطوّل. |
Los artículos que prohíben cualquier forma de violencia se encuentran en el Código Penal y se aplican a todas las personas independientemente del sexo. | UN | وتوجد في القانون الجنائي أقسام تحظر أي نوع من أنواع العنف وتنطبق على جميع الأشخاص بغض النظر عن نوع جنسهم. |
El artículo 218 (nuevo) dispone que " toda persona que, voluntariamente, hiera, golpee o ejerza cualquier otra forma de violencia o agresión... será castigada con una pena de prisión de un año y una multa de 1.000 dinares. | UN | ويقضي الفصل 218 (جديد) بأن " من يتعمد إحداث جروح أو يضرب أو يتصرف بغير ذلك من أنواع العنف ... يعاقب بالسجن مدة عام وبخطية قدرها ألف دينار. |