| Antes del fin del segundo trimestre del ejercicio económico se había publicado el 75,86% de las órdenes de compra de los pedidos que requerían licitación | UN | بحلول نهاية الربع الثاني من السنة المالية، كان قد صدر 75.86 في المائة من أوامر الشراء لطلبات التوريد التي تقتضي مناقصات |
| El 75,77% de las órdenes de compra correspondientes a los pedidos previstos en el plan de adquisiciones se tramitó antes de que terminara el segundo trimestre | UN | صدر بنهاية الربع الثاني ما نسبته 75.77 في المائة من أوامر الشراء المتعلقة بطلبات التوريد الممولة في إطار خطة الاقتناء |
| La Junta examinó una muestra de 36 órdenes de compra por un total de 67 millones de dólares, es decir, el 7,8% de las órdenes de compra cursadas en 2005 por la División de Suministros. | UN | وفحص المجلس عينة تتكون من 36 أمر شراء قدمتها شعبة الإمدادات يبلغ مجموع قيمتها 67 مليون دولار أو 7.8 في المائة من أوامر الشراء لعام 2005. |
| Un muestreo de órdenes de compra reveló demoras de hasta siete meses en las entregas a los autores de los pedidos de compra. | UN | وقد كشف فحص لعينة من أوامر الشراء أن هناك حالات تأخر فيها تزويد مقدمي طلبات الصرف باللوازم لمدة تصل إلى سبعة أشهر. |
| La Administración informó a la Junta de que había tomado medidas para impedir el uso innecesario de esos documentos en lugar de órdenes de compra. | UN | وقد أبلغت اﻹدارة المجلس بأنها اتخذت إجراءات للحد من الاستخدام غير الضروري لتلك الوثائق بدلا من أوامر الشراء. |
| Ahorros en las órdenes de compra del bienio anterior | UN | الوفورات المحققة من أوامر الشراء في فترة السنتين السابقة |
| El 81% de las órdenes de compra previstas en el plan de adquisiciones se tramitaron antes del 31 de diciembre de 2012 | UN | صدر 81 في المائة من أوامر الشراء في خطة الاقتناء بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
| 335. Para justificar su reclamación, la Chiyoda presentó abundantes pruebas, incluidas copias de las órdenes de compra y de las cartas de crédito irrevocables en relación con cada uno de los envíos. | UN | 335- وقد قدمت شيودا، دعماً لمطالبتها، أدلة مستفيضة تشمل نسخاً من أوامر الشراء وخطابات الاعتماد غير القابلة للإلغاء بخصوص كل شحنة. |
| En una muestra integrada por el 17% de las órdenes de compra y los contratos adjudicados durante el bienio 2004-2005, la Junta observó deficiencias en el 6% de los procedimientos de llamada a licitación de la muestra. | UN | 94 - لاحظ المجلس من عملية اختبار بالعيّنة أجريت على 17 في المائة من أوامر الشراء والعقود الممنوحة في فترة السنتين 2004-2005 بعض أوجه الخلل في إجراءات طلب العروض في نسبة 6 في المائة من العيّنة. |
| 137. Aproximadamente el 85% de las órdenes de compra se relaciona con bienes y servicios por un valor inferior a los 20.000 dólares que, como tal, se exceptúan de la licitación pública en virtud de las disposiciones del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. | UN | )٣( المرجع نفسه، الفقرات ٣٢٦ - ٣٣٥. ١٣٧ - وتتعلق ٨٥ في المائة تقريبا من أوامر الشراء بسلع وخدمات تقل قيمتها عن ٠٠٠ ٢٠ دولار وبذلك تكون مستثناة من العطاءات التنافسية بموجب النظام المالي. |
| 4.1.16 Tramitación a finales del segundo trimestre del ejercicio económico del 60% de las órdenes de compra correspondientes a los pedidos previstos en el plan de adquisiciones (2009/10: 38%; 2010/11: 60%) | UN | 4-1-16 تم تقديم 60 في المائة من أوامر الشراء لطلبات التوريد الممولة في خطة الاقتناء بنهاية الربع الثاني من السنة المالية (2009/2010: 38 في المائة؛ 2010/2011: 60 في المائة) |
| c) Muchas de las órdenes de compra que, según parece, tardan mucho tiempo en finalizarse tienen un plan de pago escalonado, es decir, existe un acuerdo contractual según el cual se efectúan pagos parciales a medida que los bienes se entregan a lo largo de un plazo determinado. | UN | (ج) لكثير من أوامر الشراء التي يبدو أنها تستغرق وقتا طويلا لإنجازها جدول ممتد للدفع، مما يعني أن هناك اتفاقا تعاقديا على أن تسلم السلع على مدى فترة زمنية معينة وأن تسدد مدفوعات جزئية وفقا لذلك. |
| Tramitación a finales del segundo trimestre del ejercicio económico del 60% de las órdenes de compra correspondientes a los pedidos previstos en el plan de adquisiciones (2009/10: 38%, 2010/11: 60%) | UN | تقديم 60 في المائة من أوامر الشراء لطلبات التوريد الممولة في خطة الاقتناء بنهاية الربع الثاني من السنة المالية (2009/2010: 38 في المائة؛ 2010/2011: 60 في المائة) |
| Tramitación antes de que termine el segundo trimestre del ejercicio económico del 65% de las órdenes de compra correspondientes a los pedidos previstos en el plan de adquisiciones (2009/10: 65%; 2010/11: 60%; 2011/12: 65%) | UN | صدور 65 في المائة من أوامر الشراء المتعلقة بطلبات التوريد الممولة في خطة الاقتناء بنهاية الربع الثاني من السنة المالية (2009-2010: 65 في المائة؛ 2010-2011: 60 في المائة؛ 2011-2012: 65 في المائة) |
| Tramitación antes de que termine el segundo trimestre del ejercicio económico del 65% de las órdenes de compra correspondientes a los pedidos previstos en el plan de adquisiciones (2010/11: 60%; 2011/12: 65%; 2012/13: 65%) | UN | صدور 65 في المائة من أوامر الشراء المتعلقة بطلبات التوريد الممولة في خطة الاقتناء بنهاية الربع الثاني من السنة المالية (2010/2011: 60 في المائة؛ 2011/2012: 65 في المائة؛ 2012/2013: 65 في المائة) |
| El 25% restante de las órdenes de compra representó el 90% del total del gasto en adquisiciones (1.350 millones de dólares). | UN | أما النسبة المتبقية وهي 25 في المائة من أوامر الشراء فتمثل 90 في المائة من مجموع الإنفاق على المشتريات (1.35 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة). |
| Además, un número considerable de órdenes de compra expedidas por la División de Suministros del UNICEF en 2005 no se ajustaban a las normas, ya que habían sido preparadas por el oficial certificador y no por el oficial encargado de la aprobación de los pagos. | UN | وكذلك فإن عددا كبيرا من أوامر الشراء التي أصدرتها شعبة الإمدادات في اليونيسيف في عام 2005 لم تمتثل للقواعد حيث وافق عليها الموظف المسؤول عن التصديق بدلا من الموافقة. |
| Por ejemplo, se presentaron nueve pedidos internos y un número igual de órdenes de compra durante el período comprendido entre el 8 de marzo y el 13 de julio de 1993, correspondiendo el pedido menor a una computadora personal. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت تسعة طلبات وصدر نفس العدد من أوامر الشراء خلال الفترة من ٨ آذار/مارس الى ١٣ تموز/يوليه، وكان أصغرها شراء حاسوب شخصي واحد. |
| Las diferencias entre las bases comprenden las diferencias entre la base de preparación del presupuesto (criterio modificado de efectivo) y la base contable (acumulación), que se derivan principalmente de órdenes de compra emitidas que aún no se han cumplido. | UN | ١٠ - وتشمل الفروق الناشئة عن اختلاف الأساس المحاسبي الفروق بين أساس الميزانية (الاستحقاق المعدل) وأساس المحاسبة (الاستحقاق) التي تنتج أساسا من أوامر الشراء التي صدرت دون أن تسلم. |
| a Consiste en las órdenes de compra emitidas por la División de Adquisiciones, las misiones sobre el terreno y las oficinas fuera de la Sede. | UN | (أ) تتكون من أوامر الشراء الصادرة من شعبة المشتريات والبعثات الميدانية والمكاتب الموجودة خارج المقر الرئيسي. |
| La UNOPS supervisa las órdenes de compra en su tablero de control financiero y selecciona órdenes de compra al azar para analizarlas en la sede. | UN | ويرصد المكتب أوامر الشراء على لوحة أجهزة القياس المالية ويجري اختيار عينات عشوائية من أوامر الشراء لاستعراضها في المقر. |
| Ese enfoque también podría contribuir a alcanzar los objetivos de la política de adquisiciones de las Naciones Unidas de hacer más pedidos de adquisiciones en una zona geográfica más amplia, incluidos los países en desarrollo. | UN | ويمكن لهذا النهج أن يسهم أيضا في بلوغ أهداف سياسة المشتريات باﻷمم المتحدة وتقديم المزيد من أوامر الشراء الخاصة بها في منطقة جغرافية أوسع نطاقا، تشمل البلدان النامية. |