"من أولئك" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las personas
        
    • de esas
        
    • de estos
        
    • de ellos
        
    • de los
        
    • uno de esos
        
    • que esos
        
    • de estas
        
    • Quiénes son
        
    • de esa
        
    • que los
        
    • Quién es esta
        
    • de ellas
        
    • de quienes
        
    • de aquellos
        
    Hasta la fecha no se ha detenido a ninguna de las personas cuyos nombres figuran en la Lista. UN الجواب: لم يتم، حتى تاريخه، توقيف أي شخص من أولئك الذين أدرجت أسماؤهم على اللائحة.
    Sólo estoy pensando como... como se supone que soy una de esas chicas. Open Subtitles ولكنني فقط أفكر كيف لي أن أكون واحدة من أولئك الفتيات
    Tengo un archivo en mi oficina así de grueso de sujetos que pueden reemplazar a cualquiera de estos vagos. Open Subtitles لدي ملف بهذا السمك في مكتبي لأشخاص بامكانهم أن يحلوا بمكان أي احد من أولئك المغفلين
    Sin embargo, 52 de ellos han permanecido en su patria a la espera de ser llamados. UN غير أن ٥٢ مراقبا من أولئك المراقبين كانوا موجودين تحت الطلب في بلدانهم.
    Tres de los niños eran de Sierra Leona y dos de Liberia. UN وكان ثلاثة من أولئك الأطفال من سيراليون واثنان من ليبيريا.
    Tú eras uno de esos que ponían a Katherine Howard delante mío. Open Subtitles لقد كنت واحدا من أولئك الذين وضعوا كاثرين هوارد أمامي
    Afirmó que cuatro de las personas muertas habían sido informantes de los guerrilleros y que dos eran combatientes activos. UN وذكر أن أربعة من أولئك القتلى كانوا مخبرين للمغاورين وأن اثنين كانا من المقاتلين النشطين.
    El ACNUR prestó asistencia a muchas de las personas que estaban regresando a sus hogares y, al mismo tiempo, sentó las bases para un regreso en gran escala, principalmente como resultado de las dos medidas siguientes. UN وقد قدمت المفوضية المساعدة إلى كثير من أولئك الذين عادوا فعلا إلى ديارهم بينما تواصل، في نفس الوقت، إرساء أسس عمليات العودة على نطاق واسع من خلال التدبيرين التاليين أساسا.
    Muchas de las personas expulsadas son nacionales etíopes de origen eritreo. UN فكثير من أولئك الذين طردوا مواطنون إثيوبيون من أصل إريتري.
    Te piensas que sólo soy otra de esas estúpidas mujeres que no pueden resistirse a tu encanto barato? Open Subtitles هل تعتقد أن واحدة من أولئك النساء السخيفات اللاتي لا يستطعن مقاومة سحرك ؟ اعتذاراتي
    Supongo que no soy una de esas personas que no pone cosas que no funcionaron en mi perfil. Open Subtitles أعتقد أني واحد من أولئك الأشخاص الذين لايضعون الأشياء التي لم تنجح معهم في طريقهم
    Así que si te voy a dar algo para obtener justicia para una de esas mujeres cuyo dolor y pena está en esas bolsas, solo pídemela. Open Subtitles إن كنتُ أستطيع أن أعطيك شيئًا ينصف أي واحدة من أولئك النساء التي حُزمت آلامهن وعارهن في تلك الأكياس اطلب وسوف أعطيك
    Porque ya tengo lo que necesitaba de estos perversos gemelos, y ahora necesito un buen chico para hacerlo, como él ha dicho. Open Subtitles لأنني حصلت على ما أحتاجه من أولئك الشاذان الملتويان. والآن أحتاج إلى شاب لطيف كي يفعل ما قيل له.
    Con apoyo del Gobierno de Indonesia, el ACNUR logró repatriar a dos de estos niños en 2003. UN وبدعم من حكومة إندونيسيا، تمكنت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من إعادة طفلين من أولئك الأطفال في عام 2003.
    Ninguno de ellos tendrá la misma nacionalidad que cualesquiera de los otros dos conciliadores. UN ويشترط ألا يكون أي من أولئك الموفقين من نفس جنسية أي من الموفقين اﻵخرين.
    Ninguno de ellos tendrá la misma nacionalidad que cualesquiera de los otros dos conciliadores. UN ويشترط ألا يكون أي من أولئك الموفقين من نفس جنسية أي من الموفقين اﻵخرين.
    ¿Es Ud. de los que no puede imaginar a los alemanes en su amado París? Open Subtitles هل أنت من أولئك الذين لا يستطيعون تخيل وجود الألمان في باريس حبيبتهم؟
    Debes permanecer alerta por aquellos que buscarán destruirte algunos de los cuales nunca verás venir. Open Subtitles سيتعيّن أن تظلّي حذرة من أولئك الذين يسعون لتدميرك ربّما لن تتوقّعي بعضهم.
    Quiero estar contigo, pero no soy uno de esos chicos que tú puedas mangonear. Open Subtitles أريد أن أكون معك, ولكني لست من أولئك الأولاد الذين تسيطرين عليهم
    Para que esos cientos de millones de personas tuvieran esperanza, habría que generar el desarrollo económico de medios urbanos ya gravemente amenazados. UN ولتحقيق أمل مئات الملايين من أولئك الناس، يتعين تحريك التنمية الاقتصادية في بيئات حضرية واقعة فعلا تحت تهديد شديد.
    Un gran número de estas personas viven en África. UN ويعيش عدد كبير من أولئك الناس في أفريقيا.
    - No. No podemos hacerles nada hasta que no sepamos Quiénes son. Open Subtitles -كلّا، لا يمكننا الاقتراب من أولئك حتى نعمل من هم
    El 84% de esa población joven vive en países en desarrollo y en el futuro esa proporción aumentará. UN ويعيش أربعة وثمانون في المائة من أولئك الشباب في البلدان النامية، وستزداد تلك النسبة في المستقبل.
    La gente que no estaba en forma vio la distancia a la línea de meta considerablemente mayor que los que estaban en mejor forma. TED في الواقع رأى الناس، الغير لائقين بدنيًا، المسافة إلى خط النهاية أكبر بكثير من أولئك الذين يتمتعون بهيئة بدنية أفضل.
    ¿Quién es esta gente? Open Subtitles من أولئك الناس؟
    Para muchas de ellas, el desplazamiento se ha convertido en un modo de vida. UN وقد أصبحت حياة التشرد هي الحياة التي يعيشها الكثير من أولئك اﻷشخاص.
    Todavía esperamos la expiación de quienes impusieron este derroche monumental a nuestra civilización. UN وما زلنا ننتظر من أولئك الذين أهدروا حضارتنا إلى هذا الحد أن يكفروا عن ذنبهم.
    Por consiguiente, debemos ser recelosos de aquellos que tratan de explotar cuestiones concretas destinadas a marginar a la Organización. UN ومن ثم، علينا أن نكون حذرين من أولئك الذين يسعون لاستغلال قضايا محددة غايتها تهميش المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more