Hasta la fecha no se ha detenido a ninguna de las personas cuyos nombres figuran en la Lista. | UN | الجواب: لم يتم، حتى تاريخه، توقيف أي شخص من أولئك الذين أدرجت أسماؤهم على اللائحة. |
Sólo estoy pensando como... como se supone que soy una de esas chicas. | Open Subtitles | ولكنني فقط أفكر كيف لي أن أكون واحدة من أولئك الفتيات |
Tengo un archivo en mi oficina así de grueso de sujetos que pueden reemplazar a cualquiera de estos vagos. | Open Subtitles | لدي ملف بهذا السمك في مكتبي لأشخاص بامكانهم أن يحلوا بمكان أي احد من أولئك المغفلين |
Sin embargo, 52 de ellos han permanecido en su patria a la espera de ser llamados. | UN | غير أن ٥٢ مراقبا من أولئك المراقبين كانوا موجودين تحت الطلب في بلدانهم. |
Tres de los niños eran de Sierra Leona y dos de Liberia. | UN | وكان ثلاثة من أولئك الأطفال من سيراليون واثنان من ليبيريا. |
Tú eras uno de esos que ponían a Katherine Howard delante mío. | Open Subtitles | لقد كنت واحدا من أولئك الذين وضعوا كاثرين هوارد أمامي |
Afirmó que cuatro de las personas muertas habían sido informantes de los guerrilleros y que dos eran combatientes activos. | UN | وذكر أن أربعة من أولئك القتلى كانوا مخبرين للمغاورين وأن اثنين كانا من المقاتلين النشطين. |
El ACNUR prestó asistencia a muchas de las personas que estaban regresando a sus hogares y, al mismo tiempo, sentó las bases para un regreso en gran escala, principalmente como resultado de las dos medidas siguientes. | UN | وقد قدمت المفوضية المساعدة إلى كثير من أولئك الذين عادوا فعلا إلى ديارهم بينما تواصل، في نفس الوقت، إرساء أسس عمليات العودة على نطاق واسع من خلال التدبيرين التاليين أساسا. |
Muchas de las personas expulsadas son nacionales etíopes de origen eritreo. | UN | فكثير من أولئك الذين طردوا مواطنون إثيوبيون من أصل إريتري. |
Te piensas que sólo soy otra de esas estúpidas mujeres que no pueden resistirse a tu encanto barato? | Open Subtitles | هل تعتقد أن واحدة من أولئك النساء السخيفات اللاتي لا يستطعن مقاومة سحرك ؟ اعتذاراتي |
Supongo que no soy una de esas personas que no pone cosas que no funcionaron en mi perfil. | Open Subtitles | أعتقد أني واحد من أولئك الأشخاص الذين لايضعون الأشياء التي لم تنجح معهم في طريقهم |
Así que si te voy a dar algo para obtener justicia para una de esas mujeres cuyo dolor y pena está en esas bolsas, solo pídemela. | Open Subtitles | إن كنتُ أستطيع أن أعطيك شيئًا ينصف أي واحدة من أولئك النساء التي حُزمت آلامهن وعارهن في تلك الأكياس اطلب وسوف أعطيك |
Porque ya tengo lo que necesitaba de estos perversos gemelos, y ahora necesito un buen chico para hacerlo, como él ha dicho. | Open Subtitles | لأنني حصلت على ما أحتاجه من أولئك الشاذان الملتويان. والآن أحتاج إلى شاب لطيف كي يفعل ما قيل له. |
Con apoyo del Gobierno de Indonesia, el ACNUR logró repatriar a dos de estos niños en 2003. | UN | وبدعم من حكومة إندونيسيا، تمكنت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من إعادة طفلين من أولئك الأطفال في عام 2003. |
Ninguno de ellos tendrá la misma nacionalidad que cualesquiera de los otros dos conciliadores. | UN | ويشترط ألا يكون أي من أولئك الموفقين من نفس جنسية أي من الموفقين اﻵخرين. |
Ninguno de ellos tendrá la misma nacionalidad que cualesquiera de los otros dos conciliadores. | UN | ويشترط ألا يكون أي من أولئك الموفقين من نفس جنسية أي من الموفقين اﻵخرين. |
¿Es Ud. de los que no puede imaginar a los alemanes en su amado París? | Open Subtitles | هل أنت من أولئك الذين لا يستطيعون تخيل وجود الألمان في باريس حبيبتهم؟ |
Debes permanecer alerta por aquellos que buscarán destruirte algunos de los cuales nunca verás venir. | Open Subtitles | سيتعيّن أن تظلّي حذرة من أولئك الذين يسعون لتدميرك ربّما لن تتوقّعي بعضهم. |
Quiero estar contigo, pero no soy uno de esos chicos que tú puedas mangonear. | Open Subtitles | أريد أن أكون معك, ولكني لست من أولئك الأولاد الذين تسيطرين عليهم |
Para que esos cientos de millones de personas tuvieran esperanza, habría que generar el desarrollo económico de medios urbanos ya gravemente amenazados. | UN | ولتحقيق أمل مئات الملايين من أولئك الناس، يتعين تحريك التنمية الاقتصادية في بيئات حضرية واقعة فعلا تحت تهديد شديد. |
Un gran número de estas personas viven en África. | UN | ويعيش عدد كبير من أولئك الناس في أفريقيا. |
- No. No podemos hacerles nada hasta que no sepamos Quiénes son. | Open Subtitles | -كلّا، لا يمكننا الاقتراب من أولئك حتى نعمل من هم |
El 84% de esa población joven vive en países en desarrollo y en el futuro esa proporción aumentará. | UN | ويعيش أربعة وثمانون في المائة من أولئك الشباب في البلدان النامية، وستزداد تلك النسبة في المستقبل. |
La gente que no estaba en forma vio la distancia a la línea de meta considerablemente mayor que los que estaban en mejor forma. | TED | في الواقع رأى الناس، الغير لائقين بدنيًا، المسافة إلى خط النهاية أكبر بكثير من أولئك الذين يتمتعون بهيئة بدنية أفضل. |
¿Quién es esta gente? | Open Subtitles | من أولئك الناس؟ |
Para muchas de ellas, el desplazamiento se ha convertido en un modo de vida. | UN | وقد أصبحت حياة التشرد هي الحياة التي يعيشها الكثير من أولئك اﻷشخاص. |
Todavía esperamos la expiación de quienes impusieron este derroche monumental a nuestra civilización. | UN | وما زلنا ننتظر من أولئك الذين أهدروا حضارتنا إلى هذا الحد أن يكفروا عن ذنبهم. |
Por consiguiente, debemos ser recelosos de aquellos que tratan de explotar cuestiones concretas destinadas a marginar a la Organización. | UN | ومن ثم، علينا أن نكون حذرين من أولئك الذين يسعون لاستغلال قضايا محددة غايتها تهميش المنظمة. |