Algunas de las prioridades del Gobierno libanés -- en particular por lo que se refiere al desarrollo social equilibrado -- son las siguientes. | UN | من أولويات الحكومة اللبنانية تحقيق التنمية الاجتماعية، لا سيما في إطار سياسة الإنماء المتوازن. |
La nutrición infantil sigue siendo una de las prioridades del Gobierno de Sudáfrica. | UN | ولا تزال تغذية الطفل من أولويات الحكومة في جنوب أفريقيا. |
El Primer Ministro coincidió con ella acerca de la importancia de la independencia del poder judicial y dijo que la reforma del poder judicial era una de las prioridades del Gobierno. | UN | واتفق رئيس الوزراء معها على أهمية استقلال السلطة القضائية مصرحاً بأن إصلاح السلطة القضائية واحد من أولويات الحكومة. |
La población no sufre malnutrición porque el acceso a los alimentos sigue siendo una prioridad para el Gobierno. | UN | ولا يعاني شعب كوبا سوء التغذية لسبب واحد: هو أن ضمان الحصول على الغذاء ما فتئ يشكل أولوية من أولويات الحكومة. |
La disponibilidad de agua potable es una prioridad del Gobierno y de las comunidades en general. | UN | 65 - ويشكل توافر مياه الشرب أولوية من أولويات الحكومة والمجتمعات المحلية عموما. |
La culminación del proceso de retorno de refugiados y desplazados sigue siendo una de las prioridades del Gobierno de Croacia. | UN | ويظل إنجاز عملية عودة اللاجئين والمشردين يشكّل أولوية من أولويات الحكومة الكرواتية. |
El proyecto de Desmovilización, Desarme y Reinserción de los excombatientes constituye una de las prioridades del Gobierno de Transición y todavía se encuentra en fase de deliberación. | UN | ويعدّ مشروع تسريح المقاتلين السابقين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم من أولويات الحكومة الانتقالية، ولا يزال قيد المناقشة. |
Por ello, desde esta tribuna vengo a confirmar a la opinión pública internacional que en Guinea Ecuatorial los derechos humanos forman parte integrante de las prioridades del Gobierno y de todas las fuerzas políticas de la nación, y sus niveles de progreso son objeto de autocrítica y de evaluación permanente. | UN | لذلك أود، من هذا المحفل، أن أؤكد للرأي العام الدولي أن حقوق اﻹنسان في غينيا الاستوائية، جزءا لا يتجزأ من أولويات الحكومة وجميع القوى السياسية لﻷمة، وأننا ننتقد ونقيﱢم دائما تقدمنا. |
La lucha contra la discriminación en todas sus formas es una de las prioridades del Gobierno, que está preparando un plan normativo para presentarlo al Parlamento a mediados de 2008. | UN | وتمثل مكافحة التمييز بشتى أشكاله أولوية من أولويات الحكومة التي تُعِد لوضع خطة سياساتية للتصدي للعنصرية ستقدمها إلى البرلمان في منتصف عام 2008. |
8. La protección de los derechos del niño era una de las prioridades del Gobierno. | UN | 8- وتمثل حماية حقوق الإنسان واحدة من أولويات الحكومة. |
33. La mejora del sistema carcelario es una de las prioridades del Gobierno desde hace tres años. | UN | 33- وأضاف أن عملية تحسين السجون من أولويات الحكومة منذ ثلاث سنوات. |
108. El establecimiento de un sistema integral de seguridad social es una de las prioridades del Gobierno. | UN | 108- يشكل إنشاء نظام شامل للضمان الاجتماعي أولوية من أولويات الحكومة. |
108. El establecimiento de un sistema integral de seguridad social es una de las prioridades del Gobierno. | UN | 108- يشكل إنشاء نظام شامل للضمان الاجتماعي أولوية من أولويات الحكومة. |
39. La delegación declaró que la mejora de la situación de los romaníes seguía siendo una de las prioridades del Gobierno. | UN | 39- وذكر الوفد أن تحسين حالة الروما لا يزال يشكل أولوية من أولويات الحكومة. |
290. Preocupa al Comité que, si bien actuar en el interés superior del niño es una de las prioridades del Gobierno, el principio del interés superior del niño no esté incorporado expresamente en toda la legislación relativa al niño. | UN | 290- يساور القلق اللجنة لعدم إدراج مبدأ المصالح الفضلى في كافة التشريعات المتعلقة بالأطفال، رغم أن العمل بما يخدم مصالح الطفل الفضلى يشكل أولوية من أولويات الحكومة. |
VI. Condiciones sociales Aunque el PIB de las Bermudas es uno de los más elevados del mundo, corregir las desigualdades económicas de la isla ha constituido una de las prioridades del Gobierno actual. | UN | 30 - رغم أن مستوى الناتج المحلي الإجمالي لبرمودا يعد من بين أعلى المستويات في العالم، فإن تقويم أوجه التفاوت في الثروة في الجزيرة لا يزال من أولويات الحكومة الحالية. |
16. En respuesta a las preguntas formuladas con antelación por el Reino Unido, Hungría y la República Checa, la delegación subrayó que la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid seguía siendo una de las prioridades del Gobierno. | UN | 16- ورداً على الأسئلة المسبقة التي أعدها كل من المملكة المتحدة وهنغاريا والجمهورية التشيكية، شدد الوفد على أن تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري يظل من أولويات الحكومة. |
Aunque el producto interno bruto de las Bermudas es uno de los más elevados del mundo, corregir las desigualdades económicas de la isla ha sido una de las prioridades del Gobierno actual, que ha hecho hincapié en el desarrollo social, para lo cual ha encauzado cada vez mayores recursos hacia sectores de los servicios sociales, como los de la salud, la educación, la vivienda y el bienestar social. | UN | 42 - بينما يعتبر الناتج القومي الإجمالي للفرد في برمودا من بين أعلى المستويات في العالم، ظل تقليل درجة التفاوت في الثروة في الجزيرة من أولويات الحكومة الحالية التي ركزت على التنمية الاجتماعية ووجهت من ثم مزيدا من الموارد لمجالات الخدمات الإنسانية مثل الصحة والتعليم والإسكان والرفاه الاجتماعي. |
La reducción de la violencia contra la mujer es también una prioridad para el Gobierno. | UN | والحد من العنف ضد المرأة هو أيضاً أولوية من أولويات الحكومة. |
66. La trata es un delito penal en Islandia, y la lucha contra ella es una prioridad del Gobierno. | UN | 66- والاتجار بالبشر جريمة جنائية في آيسلندا. وتشكل مكافحة الاتجار بالبشر أولوية من أولويات الحكومة. |
33. El problema de la violencia contra la mujer sigue siendo una cuestión prioritaria para el Gobierno y se han asumido compromisos al más alto nivel para combatirla. | UN | 33- ما زالت مسألة العنف المسلط على المرأة تشكل أولوية من أولويات الحكومة. |
106. La delegación hizo hincapié en que los derechos de la mujer y la lucha contra la violencia contra la mujer eran prioridades para el Gobierno. | UN | 106- وشدد الوفد على أن من أولويات الحكومة إعمال حقوق المرأة ومكافحة العنف الذي تتعرض له. |
Además, la prevención del VIH/SIDA y la reducción de sus efectos seguirán siendo prioritarias para el Gobierno. | UN | وعلاوة على ذلك، سيظل درء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتخفيف من آثاره من أولويات الحكومة. |