"من أولويات المجتمع" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la comunidad
        
    • una prioridad de la comunidad
        
    • de las prioridades de la comunidad
        
    La igualdad entre la mujer y el hombre constituye una prioridad para la comunidad internacional y debe ser un elemento fundamental del desarrollo económico y social. UN وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل من أولويات المجتمع الدولي ويجب أن يكون محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La integración de las cuestiones relativas al medio ambiente en la planificación del desarrollo también es una prioridad para la comunidad internacional. UN وأصبح تعميم البيئة في التخطيط الإنمائي أولوية من أولويات المجتمع الدولي.
    Su completa eliminación sigue siendo una prioridad para la comunidad internacional. UN لذا تظل إزالتها التامة من أولويات المجتمع الدولي.
    La educación para todos es hoy más que nunca una prioridad de la comunidad internacional. UN فتحقيق التعليم للجميع هو اﻵن، أكثر من ذي قبل، من أولويات المجتمع الدولي.
    La democracia y los derechos humanos han sido una prioridad de la comunidad mundial desde la creación de las Naciones Unidas. UN لقد كانت الديمقراطية وحقوق اﻹنسان من أولويات المجتمع العالمي منذ تأسيس اﻷمم المتحدة.
    El desarrollo de unos medios de comunicación independientes, libres de prejuicios nacionalistas, era una de las prioridades de la comunidad internacional durante mi mandato. UN 19 - إن تطوير وسائط إعلام مستقلة متحررة من التحيزات القومية كان واحدا من أولويات المجتمع الدولي أثناء فترة ولايتي.
    Por consiguiente, la erradicación de la pobreza debía seguir siendo una prioridad para la comunidad internacional. UN لذلك، يجب أن يظل اجتثاث الفقر أولوية من أولويات المجتمع الدولي.
    Poniendo de relieve que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos, por lo que su mitigación inmediata y su eliminación definitiva deben seguir teniendo gran prioridad para la comunidad internacional, UN وإذ تشدد على أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان، وعلى أنه يجب أن يظل تخفيف حدة الفقر فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
    No obstante, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague, y los acontecimientos posteriores han hecho que la lucha contra la pobreza se haya convertido en una prioridad para la comunidad internacional. UN ولكن عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن وما تلاه من أحداث، جعل مكافحة الفقر تبزغ كأولوية من أولويات المجتمع الدولي.
    Destacando que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos, por lo que su alivio inmediato y su eliminación en última instancia deben seguir siendo una cuestión de alta prioridad para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان؛ ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
    Destacando que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos, por lo que su alivio inmediato y su eliminación en última instancia deben seguir siendo una cuestión de alta prioridad para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان؛ ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
    Destacando que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos, por lo que su alivio inmediato y su eliminación en última instancia deben seguir siendo una cuestión de alta prioridad para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان؛ ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
    Destacando que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos, por lo que su alivio inmediato y su eliminación en última instancia deben seguir siendo una cuestión de alta prioridad para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان؛ ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
    En lo concerniente al futuro programa de trabajo del Centro, el Mecanismo Consultivo recomendó que el Centro se centrara en los aspectos de su mandato que constituyen prioridades tanto para los Estados de África como para la comunidad internacional. UN وفيما يتعلق ببرنامج عمل المركز في المستقبل، أوصت الآلية الاستشارية بأن يركز المركز على جوانب ولايته التي هي من أولويات الدول الأفريقية وكذلك من أولويات المجتمع الدولي.
    Destacando que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos, por lo que su alivio inmediato y su eliminación en última instancia deben seguir siendo una cuestión de alta prioridad para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان؛ ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
    Destacando que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos, por lo que su alivio inmediato y su eliminación en última instancia deben seguir siendo una cuestión de alta prioridad para la comunidad internacional, UN وإذ تشدد على أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان، ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
    Destacando que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos, por lo que su mitigación inmediata y su eliminación definitiva deben seguir teniendo gran prioridad para la comunidad internacional, UN وإذ تشدد على أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان، وأن التخفيف العاجل من حدته ثم القضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يظلا أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
    62. El orador expresa la esperanza de que la financiación del desarrollo se convierta en una prioridad de la comunidad internacional. UN ٦٢ - وأعرب عن اﻷمل في أن يصبح التمويل اﻹنمائي أولوية من أولويات المجتمع الدولي.
    El Consejo de Seguridad le ha remitido las situaciones de Darfur y Libia para que las investigue, señalando que la responsabilidad penal internacional es una prioridad de la comunidad internacional. UN وأحال مجلس الأمن الحالة في كل من دارفور وليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية لكي تحقق فيهما، مما يشير إلى أن المساءلة الجنائية الدولية هي من أولويات المجتمع الدولي.
    Ahora que el desarrollo sostenible es más que nunca una prioridad de la comunidad internacional, es grato constatar la rapidez con que ha avanzado el debate mundial acerca de la cuestión del cambio climático. UN ٥٠ - في الوقت الذي أصبحت فيه التنمية المستدامة، أكثر من أي وقت مضى، من أولويات المجتمع الدولي، يسعد المرء أن يلاحظ السرعة التي تقدم بها النقاش العالمي حول مسألة تغير المناخ.
    Considerando que la promoción y protección de todos los derechos humanos es una de las prioridades de la comunidad internacional, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها هما من أولويات المجتمع الدولي،
    Lograr este objetivo de manera integral -- es decir, en todas sus dimensiones: crecimiento económico, desarrollo social, sostenibilidad del medio ambiente y buena gobernanza -- debe ser una de las prioridades de la comunidad internacional en los años venideros. UN والسعي إلى تحقيقها بطريقة كلية، أي من خلال جميع أبعادها: النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية والحكم الرشيد، ينبغي أن يكون واحدة من أولويات المجتمع الدولي في السنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more