"من أيام العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • laborables
        
    • de días de trabajo
        
    • de los días de trabajo
        
    • días hábiles
        
    • hábil
        
    El permiso de trabajo puede tomarse en forma de días laborables más cortos o de menos días laborables por semana. UN كما يمكن أخذ فترات التغيب في شكل أيام عمل أقصر، أو في عدد أقل من أيام العمل في اﻷسبوع الواحد.
    La duración total de la licencia de maternidad, paternidad y parental es de 263 días laborables. UN ومجموع مدة إجازة اﻷمومة واﻷبوة واﻷبوين ٣٦٢ يوما من أيام العمل.
    La licencia de maternidad dura 105 días laborables y puede comenzar, a elección, entre los 50 y los 30 días laborables anteriores a la fecha estimada del parto. UN وتبلغ إجازة اﻷمومة ٥٠١ من أيام العمل وقد تبدأ، تبعا لاختيار اﻷم، قبل ٠٥ إلى ٠٣ يوما من التاريخ التقديري للولادة.
    Estamos hablando de centenares de días de trabajo perdidos para nuestro personal médico. UN وهكذا، فإننا نتكلم عن مئات من أيام العمل المفقودة بالنسبة للموظفين الطبيين.
    Las afecciones entre los adultos significan millones de días de trabajo perdidos. UN وتؤدي الإصابات في أوساط الكبار إلى ضياع ملايين من أيام العمل.
    El 13% de esos funcionarios se desempeñó en funciones relacionadas con los servicios de idiomas; ello representó el 12% de los días de trabajo y el 10% de los gastos. UN وتم استخدام 13 في المائة من هؤلاء في المجالات المتصلة بالخدمات اللغوية؛ ويمثل ذلك 12 في المائة من أيام العمل و 10 في المائة من النفقات.
    El subsidio parental se paga durante un período máximo de 158 días laborables. UN ويصرف بدل اﻷبوين لفترة تبلغ ٨٥١ يوما من أيام العمل على اﻷكثر.
    Si en una familia nacen dos o más hijos al mismo tiempo, la duración de esta prestación se prolonga otros 60 días laborables. UN وفي حالة ولادة طفلين أو أكثر لنفس اﻷسرة في وقت واحد تمتد فترة بدل اﻷبوين بمقدار ٠٦ يوما من أيام العمل.
    La duración del derecho del padre a la prestación parental se prolongó a 158 días laborables. UN وزادت فترة استحقاق اﻷب لبدل اﻷبوين إلى ٨٥١ يوما من أيام العمل.
    El 1º de enero de 1987 la duración del subsidio de maternidad se prolongó de 100 a 105 días laborables. UN وفي ١ كانون الثاني/يناير ٧٨٩١، زادت فترة استحقاق بدل اﻷمومة من ٠٠١ إلى ٥٠١ من أيام العمل.
    El derecho a un subsidio diario puede comenzar en cualquier fecha entre los 30 y los 50 días laborables anteriores al parto. UN ويجوز أن يبدأ الحق في بدل يومي بين ٠٣ و٠٥ يوما من أيام العمل قبل الولادة.
    Las vacaciones se pagan a razón de dos días y medio laborables por mes de servicio efectivo, tras un período igual a un año. UN وتدفع بدلات اﻹجازات على أساس يومين ونصف من أيام العمل في الشهر من الخدمة الفعلية بعد مرور فترة تعادل سنة واحدة.
    El Diario de las Naciones Unidas se publica en francés e inglés todos los días laborables. UN تصدر يومية الأمم المتحدة كل يوم من أيام العمل باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    La OFAC exigió, además, que en un plazo de 20 días laborables, se le remitiera una lista detallada con los datos de los miembros de la citada delegación. UN كذلك، طالب المكتب بأن يوافى في غضون 20 يوما من أيام العمل بقائمة مفصلة بالبيانات الشخصية المتعلقة بأعضاء الوفد المذكور.
    Solo esos 26 proyectos crearon más de 1,2 millones de días de trabajo. UN وهذه المشاريع البالغ عددها 26 مشروعاً أدّت وحدها إلى إيجاد أكثر من 1.2 مليون من أيام العمل.
    Dichos proyectos generaron más de 2,4 millones de días de trabajo remunerado para la población local. UN وولَّد هذا أكثر من 2.4 مليون من أيام العمل المدفوع الأجر للسكان المحليين.
    El CCI considera que el uso de un cierto número de días de trabajo es una medida más objetiva con la que evaluar la remuneración. UN ٧٤ - ويرى المركز أن استعمال عدد معيﱠن من أيام العمل هو مقياس أكثر موضوعية لتقييم اﻷجر.
    También se ha reducido el mínimo de días de trabajo necesarios para obtener esta prestación de 160 a 80 días de trabajo efectivo en los 12 meses precedentes. UN كما تم خفض العدد اﻷدنى من أيام العمل اللازم للتأهيل لهذه المزايا من ٠٦١ يوماً إلى ٠٨ يوماً من أيام العمل الفعلي خلال اﻷشهر الاثني عشر السابقة.
    La India ha aprobado una ley que garantiza a los desempleados del medio rural un número mínimo de días de trabajo, que quizás se amplíe también al medio urbano. UN وفي هذا الصدد، أقرت الهند قانونا يكفل عددا من أيام العمل للعاطلين في المناطق الريفية، يمكن توسيع نطاقه ليشمل المناطق الحضرية أيضا.
    Según este estudio, casi un 20% de los días de trabajo potenciales se perdieron durante esos seis años, con máximos que llegaron al 29% y al 33% de los días de trabajo en 1995 y 1996, respectivamente. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية، ضاع حوالي ٢٠ في المائة من أيام العمل المحتملة خلال هذه الستة أشهر، مع حالات ذروة وصلت إلى ٢٩ و ٣٣ في المائة من أيام العمل المفقودة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، على التوالي.
    Se permitía señalar asimismo que la delegación de Venezuela había solicitado un total de 244 visados de entrada y que el país anfitrión había expedido todos esos visados, aunque algunos de ellos habían sido solicitados con antelación inferior a los tres días hábiles requeridos. UN وقالت إنها تود أيضاً الإشارة إلى أن وفد فنزويلا قدم ما مجموعه 244 طلب تأشيرة دخول وأن البلد المضيف أصدر جميع التأشيرات الـ 244 وإن كان بعضها قد طُلب في غضون مهلة أقل من أيام العمل الثلاثة المحددة.
    Los bancos deben informar de las transacciones sospechosas al Banco Central en el plazo de un día hábil. UN وينبغي للمصارف أن تبلغ أية معاملة مشبوهة إلى المصرف المركزي في غضون يوم واحد من أيام العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more