Garantizar, por conducto de los tribunales nacionales competentes y de otras instituciones públicas, la protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación | UN | المحاكم الوطنية ذات الاختصاص والمؤسسات العامة الأخرى لضمان الحماية الفعالة للمرأة من أي عمل تمييزي |
:: Establecer la protección jurídica de los derechos de la mujer sobre una base de igualdad con los del hombre y garantizar, por conducto de los tribunales nacionales competentes y de otras instituciones públicas, la protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación; | UN | :: فرض حماية قانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل، وضمان الحماية الفعالة للمرأة، عن طريق المحاكم ذات الاختصاص والمؤسسات العامة الأخرى في البلد، من أي عمل تمييزي؛ |
Por lo general el derecho de los trabajadores a constituir organizaciones para fomentar y defender sus intereses y a que éstas gocen de personalidad jurídica, así como a ser protegidos contra todo acto de discriminación tendiente a menoscabar la libertad sindical, previstos en los Convenios Nos. 87 y 98 de la Organización Internacional del Trabajo, adolece de graves deficiencias. | UN | وبوجه عام، هناك قيود خطيرة على حق العمال في انشاء منظمات لتعزيز مصالحهم والدفاع عنها وفي أن تتمتع هذه المنظمات بشخصية قانونية، وأن تتوفر للعمال الحماية من أي عمل تمييزي يهدف الى الحد من حرية تكوين نقابات العمال والانضمام اليها، على النحو المنصوص عليه في اتفاقيتي منظمة العمل الدولية ٨٧ و ٩٨. |
Por lo general el derecho de los trabajadores a constituir organizaciones para fomentar y defender sus intereses y a que éstas gocen de personalidad jurídica, así como a ser protegidos contra todo acto de discriminación tendiente a menoscabar la libertad sindical, previstos en los Convenios Nos. 87 y 98 de la Organización Internacional del Trabajo, adolece de graves deficiencias. | UN | وبوجه عام، هناك قيود خطيرة على حق العمال في انشاء منظمات لتعزيز مصالحهم والدفاع عنها وفي أن تتمتع هذه المنظمات بشخصية قانونية، وأن تتوفر للعمال الحماية من أي عمل تمييزي يهدف الى الحد من حرية تكوين نقابات العمال والانضمام اليها، على النحو المنصوص عليه في اتفاقيتي منظمة العمل الدولية ٨٧ و ٩٨. |
b) el derecho a la seguridad personal y a la protección del Estado contra todo acto de violencia o atentado contra la integridad personal cometido por funcionarios públicos o por cualquier individual, grupo o institución; | UN | )ب( حق الشخص في اﻷمان وحماية الدولة له من أي عمل من أعمال العنف أو الاعتداء على سلامته الشخصية من جانب الموظفين العموميين أو أي فرد أو جماعة أو مؤسسة؛ |
c) Establecer la protección jurídica de los derechos de la mujer sobre una base de igualdad con los del hombre y garantizar la protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación; | UN | )ج( إقرار الحماية القانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل وضمان الحماية الفعالة للمرأة، عن طريق المحاكم الوطنية ذات الاختصاص والمؤسسات العامة اﻷخرى، من أي عمل تمييزي؛ |
20. Establecer la protección jurídica de los derechos de la mujer sobre una base de igualdad con los del hombre y garantizar, por conducto de los tribunales nacionales competentes y de otras instituciones públicas, la protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación; | UN | 20 - إقرار الحماية القانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل وضمان الحماية الفعالة للمرأة عن طريق المحاكم الوطنية ذات الاختصاص والمؤسسات العامة الأخرى، من أي عمل تمييزي؛ |
c) Establecer la protección jurídica de los derechos de la mujer sobre una base de igualdad con los del hombre y garantizar, por conducto de los tribunales nacionales competentes y de otras instituciones públicas, la protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación | UN | (ج) فرض حماية قانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل وضمان الحماية الفعَّالة للمرأة من أي عمل تمييزي؛ |
Establecer la protección jurídica de los derechos de la mujer sobre una base de igualdad con los del hombre y garantizar, por conducto de los tribunales nacionales competentes y de otras instituciones públicas, la protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación. | UN | - إقرار الحماية القانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل وضمان الحماية الفعالة للمرأة، عن طريق المحاكم الوطنية المختصة والمؤسسات العامة الأخرى، من أي عمل تمييزي. |
- Establecer la protección jurídica de los derechos de la mujer sobre una base de igualdad con los del hombre y garantizar, por conducto de los tribunales nacionales competentes y de otras instituciones públicas, la protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación. | UN | - فرض حماية قانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل، وضمان الحماية الفعالة للمرأة، عن طريق المحاكم ذات الاختصاص والمؤسسات العامة الأخرى في البلد، من أي عمل تمييزي. |
La autora afirma que no está reclamando por la falta de disposiciones legislativas, sino por la falta de aplicación práctica del principio de la igualdad de género, y que el Estado parte no ha establecido una protección jurídica de los derechos de la mujer en igualdad de condiciones con el hombre, ni garantiza, por conducto de los tribunales nacionales competentes, la protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación. | UN | فصاحبة البلاغ تذكر أنها لا تدعي عدم وجود تشريعات وإنما تشكو من القصور في تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين على أرض الواقع؛ وأن الدولة الطرف لم توفر الحماية القانونية لحقوق النساء على قدم المساواة مع الرجال ولا هي وفرت، بواسطة المحاكم الوطنية المختصة، الحماية الفعالة للنساء من أي عمل من أعمال التمييز. |
i) Tomar disposiciones para que el artículo 5 de la Ley del trabajo y la Convención sean aplicados en la práctica por los tribunales nacionales y otras instituciones públicas pertinentes, con el fin de proteger efectivamente a las mujeres contra todo acto de discriminación por motivos de género en el empleo; | UN | اتخاذ تدابير تكفل تنفيذ المادة 5 من قانون العمل وتنفيذ الاتفاقية على أرض الواقع من قِبل المحاكم الوطنية المختصة والمؤسسات العامة الأخرى بغية توفير الحماية الفعالة للمرأة من أي عمل من أعمال التمييز الجنساني في العمل؛ |
2.1. Protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación (artículos 1 y 2) | UN | 2-1 الحماية الفعالة للمرأة من أي عمل تمييزي (المادتان 1 و 2) |
c) Establecer la protección jurídica de los derechos de la mujer sobre una base de igualdad con los del hombre y garantizar, por conducto de los tribunales nacionales competentes y de otras instituciones públicas, la protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación; | UN | " )ج( فرض حماية قانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل، وضمان الحماية الفعالة للمرأة، عن طريق المحاكم ذات الاختصاص والمؤسسات العامة اﻷخرى في البلد، من أي عمل تمييزي " ؛ |
c) Establecer la protección jurídica de los derechos de la mujer sobre una base de igualdad con los del hombre y garantizar, por conducto de los tribunales nacionales competentes y de otras instituciones públicas, la protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación; | UN | )ج( إقرار الحماية القانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل وضمان الحماية الفعالة للمرأة، عن طريق المحاكم الوطنية ذات الاختصاص والمؤسسات العامة اﻷخرى، من أي عمل تمييزي؛ |
c) Establecer la protección jurídica de los derechos de la mujer sobre una base de igualdad con los del hombre y garantizar, por conducto de los tribunales nacionales competentes y de otras instituciones públicas, la protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación; | UN | )ج( إقرار الحماية القانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل وضمان الحماية الفعالة للمرأة، عن طريق المحاكم الوطنية ذات الاختصاص والمؤسسات العامة اﻷخرى، من أي عمل تمييزي. |
c) Establecer la protección jurídica de los derechos de la mujer sobre una base de igualdad con los del hombre y garantizar, por conducto de los tribunales nacionales competentes y de otras instituciones públicas, la protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación; | UN | " )ج( فرض حماية قانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل، وضمان الحماية الفعالة للمرأة، عن طريق المحاكم ذات الاختصاص والمؤسسات العامة اﻷخرى في البلد، من أي عمل تمييزي؛ " |
El Comité recomienda que el Estado Parte garantice la protección contra todo acto de discriminación racial por medio de los tribunales competentes, de conformidad con el artículo 6 de la Convención, reforzando, entre otras cosas, el sistema judicial, la independencia de la judicatura y la confianza de la población a este respecto. | UN | ٤٣٤ - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف الحماية من أي عمل من أعمال التمييز العنصري، عن طريق المحاكم المختصة وفقا للمادة ٦ من الاتفاقية، وذلك بالقيام بأمور منها تعزيز نظام المحاكم وتعزيز استقلال القضاء وتعزيز ثقة السكان فيه. |
c) Establecer la protección jurídica de los derechos de la mujer sobre una base de igualdad con los del hombre y garantizar, por conducto de los tribunales nacionales competentes y de otras instituciones públicas, la protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación; | UN | )ج( فرض حماية قانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل، وضمان الحماية الفعالة للمرأة، عن طريق المحاكم ذات الاختصاص والمؤسسات العامة اﻷخرى في البلد، من أي عمل تمييزي؛ |
La Oficina de Políticas de la Mujer desempeña una importante función consultora en la protección de la mujer contra cualquier acto de discriminación. | UN | ويضطلع " مكتب سياسات المرأة " بدور استشاري هام في حماية المرأة من أي عمل تمييزي. |
En todos los Estados recae la responsabilidad de proteger la integridad de la Convención contra cualquier medida que no esté de conformidad con la Convención. | UN | وعلى جميع الدول الاضطلاع بمسؤولية حماية سلامة الاتفاقية من أي عمل يتعارض معها. |
No hay acto. | Open Subtitles | وليس من أي عمل. |
Realza el aspecto de cualquier obra de arte sobre la que brilla. | Open Subtitles | إنها تعزز المرئيات من أي عمل فني يقع ضوءها عليه. |
Porque por la ley de Nueva York, cualquier ingreso de cualquier negocio puede ser dividido durante un período de... | Open Subtitles | لانه بحسب قانون نيويورك أي عائدات من أي عمل بإمكانها ان تتقسم على... |