"من أي نوع في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de ningún tipo en
        
    • de cualquier tipo en
        
    No se permiten apuestas de ningún tipo en el lugar de la felicidad. Open Subtitles ليس مسموح بالرهان و المراهنة من أي نوع في مكان السعادة
    En 2004 la Federación de Rusia se comprometió a no ser la primera en emplazar armas de ningún tipo en el espacio ultraterrestre. UN وتعهدت روسياً في عام 2004 بألا تكون هي البادئة في نشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي.
    No puede imponerse obligación de ningún tipo en la elección del empleo. UN ولا يمكن أن يكون هناك إكراه من أي نوع في اختيار الوظيفة.
    En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre. UN وقد أعلنت السنة الماضية أنها لن تكون أول من يبادر بوضع أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي.
    La Federación de Rusia ha declarado unilateralmente que no será la primera en emplazar armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre. UN وقد أعلنت روسيا من ناحيتها وبشكل انفرادي أنها لن تبادر إلى نشر أسلحة من أي نوع في الفضاء.
    No mas cajas calientes de cualquier tipo en mi coche, ¿vale? Open Subtitles كفوا عن التدخين من أي نوع في سيارتي , موافقون؟
    No debería haber actividad militar de ningún tipo en la zona de separación. UN وينبغي ألا يُجرى أي نشاط عسكري من أي نوع في المنطقة الفاصلة.
    No permito armas de ningún tipo en esta casa. Open Subtitles أنا لا أسمح بالمسدسات من أي نوع في هذا البيت
    A nuestro parecer, la primera verdadera contribución a la causa de la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre fue la promesa de la Federación de Rusia de que no serían los primeros en emplazar armas de ningún tipo en el espacio ultraterrestre. UN وفي رأينا أن الإسهام الحقيقي الأول في قضية منع تسليح الفضاء الخارجي كان تعهد الاتحاد الروسي بألا يكون هو البادئَ في نشر سلاح من أي نوع في الفضاء الخارجي.
    Al mismo tiempo, los Estados Unidos de América tratan de imponer un " bloqueo por mar y aire " y de tender una " red de asedio internacional " contra la República Popular Democrática de Corea instigando a sus aliados, incluido el Japón, en violación del párrafo 15 del Acuerdo de Armisticio, en virtud del cual no debe imponerse bloqueo de ningún tipo en Corea. UN وفي الوقت ذاته، تسعى الولايات المتحدة إلى فرض ``حصار بحري وجوي ' ' وتشكيل ``شبكة حصار دولية ' ' ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتحريض حلفائها، ومن بينهم اليابان، وذلك بالمخالفة للفقرة 15 من اتفاق الهدنة، التي تنص على حظر فرض حصار من أي نوع في كوريا.
    Como recalca el Consejo de Seguridad en su resolución 2108 (2013), no debe haber actividad militar de ningún tipo en la zona de separación. UN وينبغي، حسب ما شدد عليه مجلس الأمن في قراره 2108 (2013)، ألا يجري الاضطلاع بأي نشاط عسكري من أي نوع في المنطقة الفاصلة.
    Declaran que en ningún caso serán los primeros en emplazar armas de ningún tipo en el espacio ultraterrestre, que realizarán sus máximos esfuerzos para prevenir que el espacio ultraterrestre se convierta en un escenario de enfrentamientos militares, y a su vez, para brindar seguridad a esas actividades ultraterrestres. UN يُعلنان أنهما لن يكونا بأي حال من الأحوال أول من ينشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي، وأنهما سيبذلان كل الجهود الممكنة لمنع تحول الفضاء الخارجي إلى ساحة للمواجهة العسكرية ولضمان الأمن للأنشطة التي تجري في الفضاء الخارجي.
    Declaran que no serán, en modo alguno, los primeros en emplazar armas de ningún tipo en el Espacio Ultraterrestre y que realizarán todos los esfuerzos posibles para impedir que éste se convierta en escenario de enfrentamientos militares y para garantizar la seguridad en las actividades en el Espacio Ultraterrestre. UN يُعلنان أنهما لن يكونا بأي حال من الأحوال أول من ينشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي، وأنهما سيبذلان كل الجهود الممكنة لمنع تحول الفضاء الخارجي إلى ساحة للمواجهة العسكرية ولضمان الأمن في أنشطة الفضاء الخارجي.
    La Federación de Rusia siempre ha mantenido la posición que la colocación de armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre debe prohibirse y que hay que renunciar al uso o a la amenaza del uso de la fuerza en el espacio o desde el espacio. UN 40 - وأوضح أن الاتحاد الروسي دأب على اتخاذ الموقف الذي يفيد بأن وضع أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي ينبغي حظره وأن استخدام القوة أو التهديد باستخدام القوة في الفضاء أو من الفضاء ينبغي إدانته.
    Una medida simple y eficiente sería llenar las lagunas que existen en el derecho internacional relativo al espacio ultraterrestre y celebrar un nuevo acuerdo jurídico internacional de carácter amplio que impida de modo efectivo la posibilidad de emplazar armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre y el uso o la amenaza de uso de la fuerza contra los objetos espaciales. UN ومن الأساليب البسيطة والفعالة سد ثغرات القانون الدولي القائم فيما يتعلق بالفضاء وعقد اتفاق قانوني دولي شامل جديد من شأنه أن يوقف، على نحو موثوق به، المحاولات الرامية إلى وضع أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي أو استعمالها أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الفضائية.
    Deseamos señalar que, la pasada semana, el 23 de junio, los Jefes de Estado de los países miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva -Armenia, Belarús, Kazajstán, Kirguistán, Rusia y Tayikistán- hicieron una declaración oficial en el sentido de que esos países no serían nunca los primeros en desplegar armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre. UN ويسرنا اليوم أن نسترعي انتباهكم إلى أنه في الأسبوع الماضي، في 23 حزيران/يونيه، أدلى رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي - أرمينيا وبيلاروس وروسيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان - ببيان رسمي جاء فيه أن تلك البلدان لن تكون أول من يبادر بوضع أسلحة من أي نوع في الفضاء.
    Declaran que no serán, en modo alguno, los primeros en colocar armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre, y que harán todo lo posible por evitar que el espacio ultraterrestre se convierta en escenario de enfrentamientos militares y por garantizar la seguridad de las actividades espaciales. UN يُعلنان أنهما لن يكونا بأي حال من الأحوال أول من ينشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي، وأنهما سيبذلان كل الجهود الممكنة لمنع تحول الفضاء الخارجي إلى ساحة للمواجهة العسكرية ولضمان الأمن في أنشطة الفضاء الخارجي.
    La iniciativa en sí puede considerarse una medida provisional en el camino hacia la adopción de un instrumento jurídicamente vinculante que promueva la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y fortalezca la seguridad y la previsibilidad de las actividades en el espacio ultraterrestre mediante la prevención del emplazamiento de armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre. UN ويمكن أن يُنظر إلى المبادرة نفسها على أنها خطوة مرحلية على طريق وضع صك ملزم قانونا من شأنه تعزيز استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية، وتعزيز أمن أنشطة الفضاء الخارجي والقدرة على التنبؤ بها عن طريق منع وضع أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي.
    Hasta la fecha no se posee evidencia de que las personas y/o entidades contenidas en las resoluciones 1267 (1999) y 1333 (2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas hayan estado involucradas en actividades de transferencia, venta y suministro de armas y materiales militares de cualquier tipo en el país. UN ولا توجد أدلة حتى الآن على تورط الأفراد أو الكيانات الواردة في القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000) في نقل وبيع وتوريد الأسلحة والعتاد العسكري من أي نوع في البلد.
    Las funcionarias que tengan actualmente un contrato de cualquier tipo en las categorías P-3 o L-3 podrán ser consideradas para vacantes en la categoría P-4, y las que se encuentren en las categorías P-4 o L-4 podrán ser consideradas para vacantes en las categorías P-4 ó P-5. UN ويجوز أن ينظر في أمر تعيين أي موظفة ظلت تشغل وظيفة حالية من أي نوع في الرتبة ف - 3 أو م - 3، لملء وظيفة شاغرة في الرتبة ف - 4، وتعيين أي امرأة ظلت تشغل وظيفة في الرتبة ف - 4 أو م - 4 لشغل وظيفة في الرتبة ف - 4 أو ف - 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more