Los agentes independientes de inspección mantendrán informada a la secretaría del Comité y al Programa de la llegada de suministros humanitarios y desempeñarán las funciones que se estipulan en el párrafo 36 de los procedimientos del Comité. | UN | وسيبقي المفتشون المستقلون أمانة اللجنة والبرنامج على علم بوصول اﻹمدادات اﻹنسانية وأداء المهام المطلوبة بموجب الفقرة ٣٦ من إجراءات اللجنة. |
Los miembros del Comité reconocen la ardua labor que ha cumplido el supervisor y seguirán haciendo lo posible por llenar las vacantes del equipo de supervisores, conforme a lo previsto en el párrafo 1 de los procedimientos del Comité. | UN | وأعضاء اللجنة يقدرون العمل الدؤوب الذي يضطلع به، وسيواصلون العمل من أجل شغل الشواغر في فريق المشرفين على النفط على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من إجراءات اللجنة. |
Con arreglo al párrafo 2 de los procedimientos del Comité (S/1996/636), se han designado 238 compradores nacionales de petróleo de 40 países, autorizados para comunicarse directamente con los supervisores. | UN | ٧ - وعملا بالفقرة ٢ من إجراءات اللجنة )(S/1996/636، تم ترشيح ٢٣٨ من مشتري النفط الوطنيين من ٤٠ بلدا. وأذن لهم بالتعامل مباشرة مع المشرفين. |
En virtud de lo dispuesto en el párrafo 2 de los procedimientos del Comité (S/1996/636), 1.028 compradores nacionales de petróleo de 84 países están autorizados para comunicarse directamente con los supervisores. | UN | 7 - وعملا بالفقرة 2 من إجراءات اللجنة (S/1996/636)، سُمي 1028 من مشتري النفط الوطنيين من 84 بلدا أذن لهم جميعا بالاتصال مباشرة بالمشرفين على النفط. |
Posteriormente, el 26 de agosto de 1997, se destacó a 10 agentes de inspección independientes de las Naciones Unidas, pertenecientes al registro de Lloyd, para que certificaran la llegada de suministros humanitarios al Iraq de conformidad con el párrafo 36 del reglamento del Comité para la aplicación de la resolución 986 (1995). | UN | ولاحقا، في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٧، نُشر هناك ١٠ مفتشين مستقلين لﻷمم المتحدة من سجل لويدز للتأكد من صحة وصول اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق وفقا للفقرة ٣٦ من إجراءات اللجنة لتنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
En el segundos período de 90 días, los inspectores recomendaron al Comité tres series de mecanismos de establecimiento de precios actualizados para las cargas de marzo, abril y mayo, que había presentado la Dirección de Comercialización de Petróleo del Iraq de conformidad con los párrafos 5 y 6 de los procedimientos del Comité. | UN | وفي فترة اﻟ ٩٠ يوما الثانية، أوصى المراقبون اللجنة بأن تعتمد ثلاث مجموعات من آليات التسعير المستكملة بالنسبة للشحنات في آذار/ مارس ونيسان/أبريل وأيار/ مايو المقدمة من المنظمة المذكورة اعلاه عملا بالفقرتين ٥ و ٦ من إجراءات اللجنة. |
Están en marcha los preparativos para el envío de 10 agentes independientes de inspección al punto de entrada para confirmar la llegada de suministros humanitarios al Iraq de conformidad con el párrafo 36 de los procedimientos del Comité para la aplicación de la resolución 986 (1995). | UN | وتجرى حاليا اﻷعمال التحضيرية لنشر ١٠ مفتشين مستقلين في نقطة الدخول بغرض تأكيد وصول اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق وفقا للفقرة ٣٦ من إجراءات اللجنة المتعلقة بتنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
De conformidad con el párrafo 2 de los procedimientos del Comité (S/1996/636), se han designado 237 compradores nacionales de petróleo de 40 países que están autorizados para comunicarse directamente con los supervisores. | UN | ٧ - وعملا بالفقرة ٢ من إجراءات اللجنة (S/1996/636)، تم تعيين ٢٣٧ مشتريا وطنيا للنفط من ٤٠ بلدا ورخص لهم بالاتصال مباشرة بالمشرفين. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 de los procedimientos del Comité (S/1996/636 y Corr.1 y 2), se autorizó a 272 compradores nacionales de petróleo, designados en 45 países, a comunicarse directamente con los supervisores a fines de julio de 1998. | UN | ١٣ - وعملا بالفقرة ٢ من إجراءات اللجنة )S/1996/636 و Corr.1 و 2( أُذن ﻟ ٢٧٢ شركة وطنية مشترية للنفط، مرشحة من ٤٥ بلدا، بالاتصال مباشرة بالمراقبين قبل نهاية تموز/يوليه ١٩٩٨. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 de los procedimientos del Comité (S/1999/636), el 20 de noviembre de 1999 se había autorizado a 428 compradores nacionales de petróleo, designados en 63 países, a comunicarse directamente con los supervisores. | UN | 11 - وبحلول 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 أُذن ل 428 شركة وطنية مشترية للنفط، مرشحة من 23 بلدا، بالاتصال مباشرة بالمراقبين وفقا للفقرة 2 من إجراءات اللجنة (S/1996/636). |
Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 14 de los procedimientos del Comité, los supervisores siguieron informando al Comité semanalmente acerca de los contratos de venta de petróleo del Iraq que habían examinado, indicando la cantidad acumulada y el valor aproximado del petróleo cuya exportación se había autorizado. | UN | 14 - وعملا بالفقرة 14 من إجراءات اللجنة واصل المراقبون تقديم تقارير أسبوعية إلى اللجنة عن عقود النفط التي نظروا فيها فيما يتعلق بمبيعات النفط من العراق، بما في ذلك الكمية التراكمية والقيمة التقريبية للنفط المصرح بتصديره. |
Los miembros del Comité reconocen la ardua labor del supervisor y seguirán tratando de ocupar las vacantes del equipo de supervisores, de acuerdo a lo dispuesto en el párrafo 1 de los procedimientos del Comité (S/1995/636). | UN | ويقدر أعضاء اللجنة العمل المضني الذي يبذله المراقب، وستواصل اللجنة العمل لملء الشواغر في فريق المراقبين حسبما تنص عليه الفقرة 1 من إجراءات اللجنة (S/1995/636). |
De conformidad con el párrafo 2 de los procedimientos del Comité (S/1996/636), se ha autorizado a 623 compradores nacionales de petróleo de 75 países para que se comuniquen directamente con los | UN | 9 - وعملا بالفقرة 2 من إجراءات اللجنة (S/1996/636) سُمي 623 من مشتري النفط الوطنيين في 75 بلدا وأذن لهم بالاتصال بمشرفي النفط مباشرة. |
De conformidad con el párrafo 2 de los procedimientos del Comité (S/1996/636), se ha autorizado a 871 compradores nacionales de petróleo de 81 países para que se comuniquen directamente con los supervisores. | UN | 9 - وعملا بالفقرة 2 من إجراءات اللجنة (S/1996/636)، سُمي 871 من مشتري النفط الوطنيين من 81 بلدا أُذن لهم جميعا بالاتصال مباشرة بالمشرفين على النفط. |
En virtud de lo dispuesto en el párrafo 2 de los procedimientos del Comité (S/1996/636), 1.102 compradores nacionales de petróleo de 86 países están autorizados a comunicarse directamente con los supervisores. | UN | 8 - وعملا بالفقرة 2 من إجراءات اللجنة (S/1996/636)، جرت تسمية 102 1 من مشتري النفط الوطنيين من 86 بلدا باعتبارهم من المأذون لهم بالاتصال مباشرة بالمشرفين. |
De conformidad con el párrafo 6 de la resolución 986 (1995) y el párrafo 15 de los procedimientos del Comité, el Secretario General debe designar también agentes independientes de inspección para supervisar las ventas del petróleo y los productos derivados del petróleo que efectúe el Iraq por el oleoducto Kirkuk-Yumurtalik a través de Turquía hasta la terminal de Ceyhan y desde la terminal petrolera de Mina al-Bakr. | UN | ٩ - وتقضي الفقرة ٦ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( والفقرة ١٥ من إجراءات اللجنة بأن يتولى اﻷمين العام أيضا تعيين مفتشين مستقلين لرصد بيع النفط والمنتجات النفطية التي سيصدرها العراق عن طريق خط أنابيب كركوك - يومورتاليك عبر تركيا إلى محطة جيهان النهائية ومن المحطة النهائية لميناء البكر. |
Al final del período comprendido en el presente informe, se había autorizado a 944 compradores nacionales de petróleo, designados en 86 países, a comunicarse directamente con los supervisores, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del reglamento del Comité (S/1996/636). | UN | 9 - وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، أُذن لـ 944 شركة وطنية مشترية للنفط، مرشحة من 86 بلدا، بالاتصال مباشرة بمراقبي النفط، وفقا للفقرة 2 من إجراءات اللجنة (انظر S/1996/636). |
Al concluir el período que abarca el informe se había autorizado a 1.097 compradores nacionales de petróleo, designados en 88 países, a comunicarse directamente con los supervisores, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del reglamento del Comité (véase S/1996/636). | UN | 8 - بنهاية الفترة المشمولة بالتقرير، أُذن لـ 1097 شركة وطنية مشترية للنفط، سمتها 88 بلدا، بالاتصال مباشرة بمراقبي النفط، وفقا للفقرة 2 من إجراءات اللجنة (انظر S/1996/636). |