- En el Pakistán, las minorías representan el 3,32% de la población total. | UN | :: تمثل الأقليات في باكستان نسبة 3.32 في المائة من إجمالي السكان. |
Asimismo, el 39% de la población total pudo obtener servicios de saneamiento más satisfactorios. | UN | وبنفس القدر، أُتيحت خدمات الإصحاح المحسنة لفائدة 39 في المائة من إجمالي السكان. |
El porcentaje de personas que viven por debajo de la línea de la pobreza fue el 36% de la población total. | UN | كما أن نسبة الفقر تصل إلى 36 في المائة من إجمالي السكان. |
En 1997, las mujeres representaban el 39% del total de la población económicamente activa y el 33% de la administración pública. | UN | ففي عام ١٩٩٧، شكلت النساء ٩٣ في المائة من إجمالي السكان العاملين، و ٣٣ في المائة من الخدمة المدنية. |
En 1997, las mujeres representaban el 39% del total de la población económicamente activa y el 33% de la administración pública. | UN | ففي عام ١٩٩٧، شكلت النساء ٩٣ في المائة من إجمالي السكان العاملين، و ٣٣ في المائة من الخدمة المدنية. |
Ello quiere decir que el porcentaje de personas capaces de leer y escribir no supera el 53,6% del total de habitantes en este grupo de edad; de ellas, un 37,9% son mujeres. | UN | بمعنى أن نسبة القادرين على القراءة والكتابة لم تتعد (53.6 في المائة) من إجمالي السكان في هذه الفئة العمرية، تمثل الإناث منها حوالي (37.9 في المائة). |
Se estima que el Gobierno de las Bermudas emplea a más del 14% de la totalidad de la población trabajadora de las islas. | UN | ٩ - ومن المقدر أن حكومة برمودا تستخدم أكثر من ١٤ في المائة من إجمالي السكان العاملين في برمودا. |
36. Las organizaciones IPRM, TEBTEBBA y PIPLINKS señalaron que la población indígena se estimaba entre 12 y 15 millones de personas, o el 15% de la población total. | UN | بين 12 و15 مليون نسمة، أو بنسبة 15 في المائة من إجمالي السكان. |
Las 931 localidades restantes albergaban menos de 100 viviendas cada una, es decir aproximadamente el 15% de la población total de desplazados. | UN | واستضافت المواقع الـ 931 المتبقية أقل من 100 أسرة معيشية لكل منها، أو نحو 15 في المائة من إجمالي السكان المشردين. |
Se estima que los pueblos indígenas comprenden el 15% de las personas más pobres del mundo, a pesar de que constituyen solo el 5% de la población total. | UN | ويقدَّر أن الشعوب الأصلية تضم 15 في المائة من أفقر سكان العالم، رغم أنهم لا يشكلون إلا 5 في المائة من إجمالي السكان. |
Las mujeres representan aproximadamente el 48,5% de la población total y el índice de masculinidad es de 106, según el censo de población de 1991. | UN | وتشكل المرأة حوالي ٤٨,٥ في المائة من إجمالي السكان. وحسب نتائج تعداد السكان لعام ١٩٩١، تبلغ نسبة الذكور إلى اﻹناث في السكان ١٠٦. |
En 1997, la población infantil que el Gobierno había seleccionado para beneficiarse de la asistencia ascendía a 2.072.000 niños, es decir al 48 por ciento de la población total entre 0 y 5 años. | UN | وكان عدد الرضع المستهدفين بالرعاية الحكومية يبلغ 000 072 2 أو 48 في المائة من إجمالي السكان الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و5 سنوات في عام 1997. |
Este proceso indica que la urbanización de la región está progresando más rápidamente que en otros países en desarrollo, en los que, según se prevé, sólo un 41% de la población total vivirá en zonas urbanas en el año 2000. | UN | وهذا التطور يشير إلى أن التحضر في المنطقة يتقدم بشكل أسرع مما هو عليه الحال في سائر البلدان النامية، حيث ينتظر لنسبة ٤١ في المائة فقط من إجمالي السكان أن تكون موجودة بالمناطق الحضرية في عام ٢٠٠٠. |
El problema ha alcanzado proporciones abrumadoras en el África subsahariana, donde en 1996 los niños de menos de 15 años representaban el 45% de la población total estimada. | UN | وبلغت هذه المشكلة نسبة مذهلة في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء في عام 1996حيث كانت نسبة 45 في المائة من إجمالي السكان المقدّر تتألف من أطفال دون سن الخامسة عشرة. |
Se estima que 300 millones de pobres viven en nuestra región con menos de un dólar por día, lo que supone más del 40% de la población total de África. | UN | ويُقدر عدد الفقراء في منطقتنا الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم بنحو 300 مليون نسمة. ويمثل ذلك العدد أكثر من 40 في المائة من إجمالي السكان في أفريقيا. |
En 2000, de una población estimada de 52,1 millones, la mano de obra asalariada representaba el 2% de la población total y el 8% de la población activa total. | UN | وفي عام 2000، وفي ظل سكــان يقدَّرون بــ 1, 52 مليون، كانت القوة العاملة التي تحصل على أجر تمثل 2 في المائة من إجمالي السكان، وتمثل 8 في المائة من إجمالي السكان الناشطين. |
Las proyecciones demográficas indican para el año 2005 una población residente de 475.947 habitantes de los cuales 246.459 son del sexo femenino, es decir, el 51,78% de la población total. | UN | والتوقعات الديمغرافية تشير، فيما يتصل بعام 2005، إلى أن السكان سيبلغون 947 475 نسمة، مع وجود 459 246 من النساء، أي نسبة 51.78 في المائة من إجمالي السكان. |
Esta cifra representa el 1,9% del total de la población. | UN | ويشكل ذلك ما نسبته 1.9 في المائة من إجمالي السكان. |
Actualmente, las mujeres de edad de las zonas rurales de China representan alrededor del 51,4% del total de la población de personas de edad. | UN | وفي الوقت الراهن تمثل المسنات في المناطق الريفية في الصين زهاء 51.4 في المائة من إجمالي السكان المسنين. |
Esto crea mayor tensión en la situación ya tirante de las personas desplazadas internamente de Kosovo que, junto con los refugiados de conflictos anteriores, constituyen el 15% del total de la población. | UN | ويسبب ذلك ضغطا إضافيا على حالة التوتر السائدة فعلا التي يعيشها المشردون داخليا المنتمون إلى كوسوفو، والذين يمثلون، إلى جانب لاجئي النزاعات السابقة، نسبة ١٥ في المائة من إجمالي السكان. |
La WLB citó el más reciente estudio nacional de la fuerza de trabajo, según el cual los trabajadores del sector no estructurado representaban en la actualidad el 76% del total de la población ocupada. | UN | واستشهد المكتب بآخر استقصاء وطني للقوة العاملة الذي يشير إلى أن العاملين في القطاع غير الرسمي يشكلون الآن 76 في المائة من إجمالي السكان العاملين. |
144. Según los indicadores de analfabetismo para 2010, el porcentaje de analfabetismo era del 62,1% del total de habitantes, un 70,2% de mujeres y un 29,8% de hombres. Asimismo, un 46,4% de los habitantes en el segmento de edad de 15 años y mayores son analfabetos. | UN | 144- بحسب مؤشرات معدل الأمية (2010) تشير إحصاءات (2009/2010) أن نسبة الأمية تصل إلى (62.1 في المائة) من إجمالي السكان حيث تقدر نسبة الإناث ب(70.2 في المائة) ونسبة الذكور ب(29.8 في المائة) كما أن هناك (46.4 في المائة) من السكان في عمر 15 سنة فأكثر هم من الأميين. |
Se estima que el Gobierno de las Bermudas emplea a más del 14% de la totalidad de la población activa de las islas. | UN | 10 - ومن المقدر أن حكومة برمودا تستخدم أكثر من 14 في المائة من إجمالي السكان العاملين في برمودا. |
Las Iglesias protestante y católica agruparían, respectivamente, alrededor de 28,5 y 27,5 millones de fieles, es decir, aproximadamente el 35% de la población en cada culto. | UN | وتعد الكنيستان البروتستانتية والكاثوليكية قرابة ٥,٨٢ و٥,٧٢ ملايين من اﻷفراد على التوالي أي زهاء ٥٣ في المائة من إجمالي السكان لكل طائفة. |