Concretamente, estamos decididos a lograr que la ayuda irlandesa alcance el 0,45% del producto nacional bruto para el año 2002. | UN | ونحن ملتزمون خاصة ببلوغ المساعدة اﻷيرلندية نسبة ٠,٤٥ في المائة من إجمالي الناتج القومي بحلول عام ٢٠٠٢. |
Hay que invertir esta tendencia decreciente, y tenemos que empeñarnos en alcanzar la meta convenida del 0,7% del producto nacional bruto (PNB) destinado a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وينبغي عكس هذا الاتجاه الهابط وعلينا أن نعمل على الوفاء بالهدف المتفق عليه المحدد بنسبة ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي لمجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Me refiero a la meta acordada de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وأنا أتكلم اﻵن عن الهدف الذي تم الاتفاق عليه بتخصيص ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Porcentaje del PNB, así como del presupuesto nacional que se destina a la seguridad social, actualizar cifras de 1992 a 1996 | UN | النسبة المئوية التي تخصص من إجمالي الناتج القومي ومن الموازنة الوطنية للضمان الاجتماعي، تحيين اﻷرقام من ٢٩٩١ إلى ٦٩٩١ |
Ese objetivo se alcanzó en 2000 y nuestro nuevo horizonte es aumentar nuestra ayuda al 1% del PIB antes de 2005. | UN | وتحقق هذا الهدف عام 2000 وهدفنا الجديد زيادة المعونة التي نقدمها إلى 1 في المائة من إجمالي الناتج القومي بحلول عام 2005. |
Hoy, en este foro, en nombre del Gobierno y el pueblo de Irlanda, deseo comprometerme a cumplir plenamente el objetivo de las Naciones Unidas de dedicar el 0,7% del producto interno bruto a la ayuda oficial para el desarrollo. | UN | واليوم، بالنيابة عن حكومة وشعب أيرلندا، أود أن أعلى على الملأ التزاما في هذا المحفل بالوفاء التام بهدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Instamos a los países desarrollados a que, como cuestión prioritaria, cumplan la meta convenida de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ونحث البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالهدف المتفق عليه، وهو إعطاء اﻷولوية لتخصيص ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي فيها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية بصفة عامة. |
La asistencia oficial para el desarrollo ha descendido a una cifra inferior al 0,2% del producto nacional bruto. | UN | فقد تراجعت المساعدة اﻹنمائية الرسمية اﻵن إلى أقل من ٠,٢ في المائة من إجمالي الناتج القومي. |
El objetivo de destinar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo debe cumplirse. | UN | يجب التقيّد بهدف تقديم 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
En 1999 el 8,3% del producto nacional bruto se destinó a la atención de la salud. | UN | وفي عام 1999، أنفقت نسبة 8.3 في المائة من إجمالي الناتج القومي على الرعاية الصحية. |
Estos datos equivalen, respectivamente, a entre un 0,44% y un 0,54% del producto nacional bruto de los donantes. | UN | وهذا المبلغان يساويان على التوالي ما بين 44 و 45 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمانحين. |
Los países desarrollados deben cumplir en nivel convenido del 0,7% del producto nacional bruto para asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالمعدل المتفق عليه للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وهو ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي. |
Como porcentaje del producto nacional bruto combinado de los miembros del Comité, la asistencia oficial para el desarrollo ha caído a una cifra sin precedentes de 0,25% en 1996. | UN | وبوصفها حصة من إجمالي الناتج القومي المشترك للدول اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية، هبطت المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى رقم قياسي هو ٥٢,٠ في المائة في عام ٦٩٩١. |
Los miembros recordarán que en la Cumbre para la Tierra los Estados donantes acordaron aumentar la asistencia oficial para el desarrollo al 0,7% del producto nacional bruto. | UN | ويذكر اﻷعضاء أن الدول المانحة في قمة اﻷرض وافقت على زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي. |
Las gallinas de alimentación forzada pueden producir ingresos de hasta el 25% del PNB durante un período limitado, antes de la inevitable muerte de la gallina y el colapso de la economía ... | UN | واﻷوزة التي تغذى بالقوة يمكنها أن تنتج إيرادا يصل إلى ٢٥ في المائة من إجمالي الناتج القومي لفترة محدودة قبل أن توافي اﻷوزة المنية المحتومة وينهار الاقتصاد ... |
Esta cifra representa el 20% del PNB de 1999 y aproximadamente el 150% de los gastos presupuestarios habituales correspondientes a ese ejercicio. | UN | ويشكل هذا المبلغ نسبة 20 في المائة من إجمالي الناتج القومي لعام 1999 وما يناهز نسبة 150 في المائة من النفقات المتكررة من ميزانية ذاك العام. |
459. Por otra parte estimaciones del Proyecto Estado de la Nación indican que éste representaba el 9,4% del PIB en 1995 y más del 10,5% en 1997. | UN | 459- ومن ناحية أخرى، تذهب تقديرات مشروع حالة الأمة إلى أن العمل المنزلي قد شكَّل 9.4 في المائة من إجمالي الناتج القومي في عام 1995 وما يزيد عن 10.5 في المائة منه في عام 1997. |
a) Que sean nuevos y adicionales (CE y sus Estados miembros, MISC.5/Add.2), es decir, que se sitúen en niveles superiores al objetivo del 0,7% del PIB destinado a asistencia oficial para el desarrollo (AOD) (Singapur, MISC.2; AOSIS, G77 y China, Grupo Africano, MISC.2/Add.1; Argentina, Brasil y China, MISC.5; Colombia, India, MISC.5/Add.1; AOSIS, MISC.5/Add.2; PMA, taller de financiación; G77 y China, PMA, taller sobre la visión común); | UN | (أ) جديدة وإضافية (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.2)، أي فوق هدف 0.7 من إجمالي الناتج القومي للمعونة الإنمائية الرسمية (سنغافورة، Misc.2؛ تحالف الدول الجزرية الصغيرة، مجموعة اﻟ 77 والصين، المجموعة الأفريقية، Misc.2/Add.1؛ الأرجنتين، البرازيل، الصين، Misc.5؛ كولومبيا، الهند، Misc.5/Add.1؛ تحالف الدول الجزرية الصغيرة، Misc.5/Add.2؛ أقل البلدان نمواً، حلقة عمل التمويل؛ مجموعة |
No solamente hay que detener su tendencia a la disminución sino que también hay que buscar la concreción del objetivo establecido por las Naciones Unidas, que consistía en el 0,7% del producto interno bruto de los países donantes. | UN | فهي ليست ضرورية ﻹيقاف الاتجاه نحو الهبوط فحسب، ولكن أيضا بالنسبة للبلدان المانحة لكي تحقق هدف اﻷمم المتحدة المتمثل في تخصيص ٠,٧ في المائة للتنمية من إجمالي الناتج القومي لديها. |
Este año Bélgica aumentó su ayuda por cuarta vez consecutiva, y antes de 2010 alcanzaremos el objetivo del 0,7% del producto interno bruto destinado a la asistencia. | UN | وبالنسبة لبلجيكا، فقد زدنا معونتنا هذا العام للمرة الرابعة على التوالي. وسنحقق من الآن إلى عام 2010 هدف تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي لتقديم المساعدات. |
El compromiso de los países desarrollados de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la ayuda pública al desarrollo no siempre se respeta, salvo por unos pocos. | UN | فالالتزام الذي تعهدت به البلدان المتقدمة النمو بتخصيص ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي فيها ﻷغراض المساعدة العامة من أجل التنمية لم يحترم دوما، باستثناء القليل. |
El orador espera que la comunidad internacional siga apoyando el Programa 21 y redoble sus esfuerzos por alcanzar la meta de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وأعرب عن أمله في أن يواصل المجتمع الدولي دعم جدول أعمال القرن ٢١ ومضاعفة جهوده لتحقيق هدف تخصيص ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
La promesa de hace cuatro decenios de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo más ilusión que realidad. | UN | 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية لا يزال وهما ليس حقيقة. |