En Eslovenia, el límite de fondos públicos para la prestación de servicios médicos se ha fijado en cerca del 7% del PIB. | UN | وقد جري تحديد اﻷرصدة العامة التي تتاح للرعاية الصحية في سلوفينيا بحوالي ٧ في المائة من إجمالي الناتج المحلي. |
El porcentaje del PIB mundial correspondiente a las inversiones extranjeras directas se duplicó entre 1980 y 1994. | UN | كما أن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، كنسبة من إجمالي الناتج المحلي العالمي، قد تضاعفت فيما بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٤. |
Porcentaje del PIB que se destina al renglón salud, así como el gasto total que se ejerce en el sector salud. | UN | النسبة المئوية من إجمالي الناتج المحلي التي تخصص للصحة والتكاليف اﻹجمالية في قطاع الصحة |
El sector agropecuario representó menos de 10% del producto interno bruto de Montserrat en 1994. | UN | وبلغت نسبة حصة القطاع الزراعي من إجمالي الناتج المحلي لمونتسيرات أقل من ١٠ في المائة في عام ١٩٩٤. |
Se acompañan las cifras respectivas de incidencia del gasto en vivienda en la estructura de gasto del Gobierno central, y como porcentaje del producto interno bruto de cada año. | UN | كما يبين الجدول الإنفاق على السكن موزعاً بحسب الحكومة المركزية، وكنسبة من إجمالي الناتج المحلي الإجمالي. |
En cuanto respecta a Rusia, el país ya ha establecido un sector privado viable que abarca a 125.000 empresas, cuya producción representa 70% del producto nacional bruto. | UN | وذكر أن روسيا أنشأت قطاعا خاصا مستداما. وتعد ٠٠٠ ١٢٥ مشروع يمثل إنتاجها ٧٠ في المائة من إجمالي الناتج المحلي. |
Gastos de educación como porcentajes del PIB | UN | المصروفات على التعليم كنسبة مئوية من إجمالي الناتج المحلي |
Reducción de las adquisiciones de armas y municiones a un nivel inferior al 1,5% del PIB | UN | خفض مشتريات الأسلحة والذخائر إلى أدنى من 1.5 في المائة من إجمالي الناتج المحلي |
El impacto macroeconómico de la mediterraneidad en el crecimiento de Bolivia se estima en una pérdida de 0,7% del PIB anual. | UN | فعلى صعيد الاقتصاد الكلي، ألحقت عزلة بوليفيا بنموها خسارة قُدرت بنسبة 0.7 في المائة من إجمالي الناتج المحلي السنوي. |
Sólo habría que movilizar un monto ínfimo de los recursos financieros que se mueven en el mundo cada año, que no excedería el 0,01% del PIB de los países de la OCDE. | UN | وذلك لن يزيد على 0.01 في المائة من إجمالي الناتج المحلي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
El sector de comunicaciones representa el 11,9% del PIB real. | UN | ويمثل قطاع الاتصالات 11.9 في المائة من إجمالي الناتج المحلي الحقيقي. |
Gasto en educación como porcentaje del PIB | UN | المصروفات على التعليم كنسبة مئوية من إجمالي الناتج المحلي |
El sector de comunicaciones representa el 11,9% del PIB. | UN | ويمثل قطاع الاتصالات 11.9 في المائة من إجمالي الناتج المحلي الحقيقي. |
Millones de lati Porcentaje del PIB ingresos | UN | نسبة مئوية من إجمالي الناتج المحلي |
En 2000 se dedicaron a subsidios sociales estatales 58,6 millones de lati, cantidad equivalente al 1,35% del PIB. | UN | وفي عام 2000 أُنفق مبلغ 58.6 مليون لاتس أو 1.35 في المائة من إجمالي الناتج المحلي على الإعانات الاجتماعية الحكومية. |
La deuda externa seguía representando casi el 90% del producto interno bruto, porcentaje que hipotecaba nuestros recursos y comprometía nuestras relaciones con las instituciones financieras internacionales. | UN | وكان الدين الخارجي يقارب 90 في المائة من إجمالي الناتج المحلي. وهي نسبة مئوية تثقل مواردنا وتضر بعلاقاتنا مع المؤسسات المالية الدولية. |
En 2003, la asistencia oficial para el desarrollo alcanzó 68 mil millones de dólares, lo que representa solo el 0,25% del producto interno bruto de los países donantes. | UN | وفي عام 2003، بلغ إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية 68 بليون دولار أمريكي، مما يمثل 0.25 في المائة فحسب من إجمالي الناتج المحلي للبلدان المانحة. |
Por otra parte, la migración contribuye a la reducción de la pobreza en Haití mediante las remesas de fondos, que anualmente aportan más de 1.000 millones de dólares, que equivalen a más del 25% del producto interno bruto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الهجرة تسهم في تخفيف الفقر في هايتي من خلال التحويلات المالية، التي تدخل أكثر من بليون دولار سنويا، أو أكثر من 25 في المائة من إجمالي الناتج المحلي. |
La meta de mi Gobierno es llegar a asignar el 1% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo en los próximos años. | UN | وهدف حكومة بلدي هو بلوغ هدف تخصيص ١ في المائة من إجمالي الناتج المحلي للمساعدة اﻹنمائية خلال اﻷعوام القادمة. |
Esa asistencia debe incluir medidas de reducción y cancelación de la deuda y un incremento de la asistencia oficial para el desarrollo hasta el 0,7% del producto nacional bruto, a lo cual se han comprometido. | UN | ولا بد من أن يتضمن ذلك تدابير لتخفيف عبء الديون وشطبها وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى نسبة 7, في المائة من إجمالي الناتج المحلي التي التزمت بها تلك البلدان والمراكز. |
El gasto de la atención de salud en las Antillas Neerlandesas ascendió al 10% del PNB en 1990, comparado con sólo 8,4% en 1987. | UN | بلغت تكاليف الرعاية الصحية في جزر اﻷنتيل الهولندية ١٠ في المائة من إجمالي الناتج المحلي في عام ١٩٩٠ بالمقارنة بـ ٨,٤ في المائة فقط في عام ١٩٨٧. |
Los costos de salud consumieron casi el 18 % de nuestro producto interno bruto el año pasado, pero nadie tiene idea de lo que cuesta. | TED | تكاليف الصحة ابتلعت حوالي 18 بالمائة من إجمالي الناتج المحلي السنة الماضية، لكن لا أحد لديه أي فكرة عن تكلفة الأشياء. |
Ascendemos a un nivel astronómico, alrededor del 118% de PIB, verdaderamente insostenible, verdaderamente peligroso. | TED | و يرتفع الديْن الى مستويات قصوى. ١١٨ في المائة من إجمالي الناتج المحلي. |
Los resultados mostraban que las BNA eran mucho más restrictivas del comercio que los aranceles existentes, y que el nivel de las BNA en los distintos países tendía a aumentar al mismo tiempo que el PIB per cápita. | UN | وتبين النتائج أن الحواجز غير التعريفية أكثر تقييداً للتجارة من التعريفات الحالية، وأن مستوى الحواجز غير التعريفية على أساس كل قطر على حدة تميل إلى الازدياد بحسب نصيب الفرد من إجمالي الناتج المحلي. |