"من إقليم جمهورية الكونغو" - Translation from Arabic to Spanish

    • del territorio de la República Democrática del
        
    Reiterando su llamamiento para que se retiren ordenadamente todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo de conformidad con el Acuerdo de cesación del fuego, UN وإذ يكرر الدعوة إلى الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار،
    3. La retirada inmediata e incondicional de las tropas rwandesas del territorio de la República Democrática del Congo. UN 3 - الانسحاب الفوري واللامشروط للقوات الرواندية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Sin embargo, en caso de que todas las fuerzas extranjeras se retiren del territorio de la República Democrática del Congo, habrá que abordar la cuestión de la responsabilidad por la seguridad de la población civil. UN بيد أنه يجب، في حال انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، معالجة مسألة المسؤولية عن أمن السكان المدنيين.
    Con respecto a la situación de la región de los Grandes Lagos, estamos especialmente complacidos con la retirada de las tropas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo en aplicación del Acuerdo de Lusaka. UN أما فيما يتعلق بالحالة في منطقة البحيرات الكبرى، فمن دواعي سرورنا الخاص انسحاب القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية تنفيذاً لاتفاق لوساكا.
    El Sr. Muvunyi (Rwanda) dice que su país no ha cometido una agresión y no ocupa ninguna parte del territorio de la República Democrática del Congo. UN 94 - السيد موفونيي (رواندا): قال إن بلده ليس بلدا معتديا، كما أنه لا يحتل أي جزء من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En realidad, la ocupación de una parte del territorio de la República Democrática del Congo por las tropas rwandesas no se justifica por la presencia de esos grupos armados en nuestro país. UN واحتلال جزء من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية على يد القوات الرواندية لا يمكن تبريره إطلاقاً بوجود هذه الجماعات المسلحة في بلدنا.
    2. Que Uganda y Rwanda, que han violado la soberanía y la integridad territorial de la República Democrática del Congo, retirasen todas sus tropas del territorio de la República Democrática del Congo sin más demora; UN 2 - سحب أوغندا ورواندا، اللتين انتهكتا سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية، لجميع قواتهما من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية دون مزيد من الإبطاء؛
    La tercera fase, que requiere la retirada de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo y el desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los grupos armados en la parte oriental del país, será considerablemente más compleja y difícil. UN 7 - والمرحلة الثالثة التي تتطلب انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد وتسريحها وإعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها وإعادة إدماجها ستكون أعقد وأصعب بكثير.
    d) La retirada en gran número de tropas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo; UN (د) انسحاب جزء كبير من القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    El Acuerdo de Luanda, firmado el 6 de septiembre de 2002, aborda la cuestión de la retirada total de las tropas ugandesas del territorio de la República Democrática del Congo, así como de la cooperación y normalización de las relaciones entre nuestros dos Estados. UN أما اتفاق لواندا، الموقّع في 6 أيلول/سبتمبر 2002، فيتناول مسألة انسحاب القوات الأوغندية الكامل من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما يتناول التعاون وتطبيع العلاقات بين دولتينا.
    f) La total retirada de las fuerzas rwandesas del territorio de la República Democrática del Congo. UN (و) الانسحاب الكامل للقوات الرواندية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El segundo es una estimación inicial de las fuerzas del Ejército Patriótico de Rwanda que no se han sometido a la " retirada total " de las tropas de Rwanda del territorio de la República Democrática del Congo. UN والوثيقة الثانية تتضمن تقديرا أوليا لعدد قوات الجيش الوطني الرواندي التي لم تشارك في " الانسحاب الكامل " للقوات الرواندية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3. Exigir a la Jamahiriya Árabe Libia el retiro inmediato de sus efectivos del territorio de la República Democrática del Congo y la cesación de la ayuda militar que presta al Movimiento para la Liberación del Congo (MLC). UN 3 - مطالبة الجماهيرية العربية الليبية بأن تسحب فورا قواتها من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ووقف تقديم مساعداتها العسكرية لحركة تحرير الكونغو.
    2. Su retirada inmediata e incondicional del territorio de la República Democrática del Congo de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de todas las resoluciones del Consejo relativas a la situación en la República Democrática del Congo. UN 2 - الانسحاب الفوري ودون شروط من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لجميع الأحكام ذات الصلة من جميع قرارات المجلس بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    6. Que exija en fin que Uganda se retire del territorio de la República Democrática del Congo de conformidad con la resolución 1304 (2000). UN 6 - وأخيرا مطالبة أوغندا بالانسحاب من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا للقرار 1304 (2000).
    d) La retirada en gran número de tropas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo; UN (د) انسحاب جزء كبير من القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    De los contactos técnicos con los expertos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se ha entendido que el despliegue de la MONUC en algunos puntos del territorio de la República Democrática del Congo le permitiría hacer frente sin apoyo de la Unión Europea a las dificultades que pudieran encontrarse. UN ومن خلال الاتصالات الفنية مع الخبراء في إدارة عمليات حفظ السلام، تبين لنا أن نشر أفراد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أماكن معينة من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية لن يمكنها من مواجهة الصعوبات المحتملة دون حاجة إلى دعم الاتحاد الأوروبي.
    El Sr. Ileka (República Democrática del Congo) dice que la ocupación de la parte oriental del territorio de la República Democrática del Congo por Rwanda y Uganda ha provocado un sufrimiento indescriptible en la población civil. UN 90 - السيد إيليكا (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن احتلال رواندا وأوغندا للجزء الشرقي من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية قد جلب على المدنيين آلاما لا توصف.
    1. Acogió favorablemente la aprobación por el Comité Político de los planes de desarme, reinserción, repatriación y reasentamiento de los grupos armados, así como de retirada ordenada de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo; UN 1 - يرحب باعتماد اللجنة السياسية لخطط من أجل نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة أو إعادة إدماجها أو إعادة توطينها أو إعادة نشرها، وكذا خطط للانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    4. Celebra la decisión adoptada por todas las partes extranjeras de retirar completamente sus tropas del territorio de la República Democrática del Congo, así como el progreso hecho en la ejecución de esos procesos, subraya la importancia de que las retiradas se lleven a cabo en forma transparente, ordenada y verificada y exhorta a los signatarios de esos acuerdos a que los pongan en práctica íntegramente; UN 4 - ترحب بالقرار الذي اتخذته جميع الأطراف الأجنبية بأن تسحب بشكل كامل جنودها من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك التقدم المحرز في تنفيذ هذه العمليات، وتشدد على أهمية إتمام عمليات الانسحاب هذه بطريقة شفافة ومنظمة ويمكن التحقق منها، وتهيب بالموقعين على هذين الاتفاقين أن ينفذوهما بالكامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more