"من إنتاج مركبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la producción de
        
    • de producción de
        
    • su producción de
        
    Eliminación de la producción de HCFC UN التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Recordó a las Partes, en relación con los inhaladores de dosis medidas con CFC, que se aproximaba rápidamente la fecha de cese de la producción de CFC que era 2010. UN وفيما يتعلق بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية، ذكر الأطراف بأن موعد التخلص من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2010 يقترب بسرعة.
    Hasta la fecha, el Comité no había aprobado ningún proyecto para la eliminación de la producción de HCFC, situación que podría hacer incurrir en incumplimiento. UN فلم توافق اللجنة حتى الآن على أي مشاريع للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وهو وضع قد يكون سبباً في عدم الامتثال.
    Todo parece indicar que pese a haber eliminado 940.000 toneladas PAO del consumo de CFC, los países desarrollados introdujeron un máximo de 18.000 toneladas PAO de producción de HCFC y 16.000 toneladas PAO de consumo de HCFC. UN وعلى هذا الأساس، يبدو أن البلدان المتقدمة عند التخلص من 000 940 طن بدالة استنفاد الأوزون من استهلاك مركبات الكربون الفلورية، قد أدخلت كمية قصوى تبلغ 000 18 طن بدالة استنفاد الأوزون من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية و000 16 طن بدالة استنفاد الأوزون من استهلاك هذه المركبات.
    Reconociendo los fructíferos esfuerzos de varias Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 para eliminar su producción de clorofluorocarbonos con la asistencia del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal, UN وإذ يسلم بالجهود الناجحة التي يبذلها عدد من الأطراف العاملة بالمادة 5 للتخلص من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية بمساعدة من الصندوق متعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال،
    Aceptando el calendario vigente de eliminación de la producción de clorofluorocarbonos para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo para 2010, como se establece en el artículo 2A; UN وإذ يسلم بالجدول الزمني الحالي للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لسد الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول في موعد غايته عام 2010 على النحو المحدد في المادة 2 ألف،
    Concretamente, el Grupo señaló, entre otras cosas, las conclusiones a las que había llegado anteriormente de que se espera que entre los años 2006 y 2009 el importante uso que sigue dándose al tetracloruro de carbono como materia prima para producir CFC, disminuirá en 8.090 toneladas con el proceso de eliminación de la producción de CFC. UN وأشار الفريق تحديداً إلى عدة أمور من بينها نتائجه السابقة بأنه يتوقع انخفاض الاستخدام الكبير المستمر لرباعي كلوريد الكربون كمادة وسيطة لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية بمقدار 8090 في الفترة من 2006 إلى 2009. إذا ما استمر التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Adelantar la eliminación de la producción de clorofluorocarbonos (CFC) por las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal destinada a satisfacer necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5: ajustes relativos a las sustancias controladas que figuran en el anexo A UN تقديم موعد التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من قبل الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول: تعديلات بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف
    Reconociendo el calendario actual de eliminación gradual de la producción de CFC para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo para 2010, como se establece en el artículo 2A; UN وإدراكاً منها لجدول التخلص التدريجي الحالي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية للوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول بحلول عام 2010، وفقاً لما هو مبين بالمادة 2 ألف من البروتوكول؛
    Aceptando el calendario vigente de eliminación de la producción de clorofluorocarbonos para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo para 2010, como se establece en el artículo 2A; UN وإذ يلاحظ جدول التخلص التدريجي الحالي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية للوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول بحلول عام 2010، وفقاً لما هو مبين بالمادة 2 ألف من البروتوكول؛
    Otro representante señaló que, debido a algunas consideraciones internas y técnicas, la capacidad de su país para acordar antes de fin de 2008 la eliminación de la producción de CFC de calidad farmacéutica para 2009 hacía frente a importantes obstáculos. UN وقال أحد الممثلين إنه بسبب عدد من الاعتبارات المحلية والتقنية، توجد في بلده عقبات كبيرة تحد من قدرته على الموافقة في نهاية عام 2008 على التخلص من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية ذات الطابع الصيدلاني بحلول عام 2009.
    Eliminación de la producción de CFC (incl. aceleración) UN التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية (بما في ذلك الإسراع بالوتيرة)
    Un representante agregó que el estudio propuesto arrojaría información valiosa que el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral podría tener en cuenta a la hora de tomar una decisión sobre la estrategia para la eliminación de la producción de HCFC en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN وأضاف أحد الممثلين قائلاً إن الدراسة المقترحة ستوفر معلومات قيمة يمكن للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أن تأخذها في الاعتبار عند تقريرها استراتيجية للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Preocupada porque, aunque han transcurrido más de cinco años desde que se adoptó la decisión XIX/6, aún no se ha definido la financiación destinada a esas Partes para la eliminación de la producción de hidroclorofluorocarbonos, UN وإذ يعرب عن انشغاله حيال عدم التوصل إلى صيغة نهائية لتمويل التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لدى تلك الأطراف رغم مرور أكثر من خمس سنوات على اعتماد المقرر 19/6،
    Señalaron además que en los acuerdos relativos a la eliminación de la producción de CFC en los que se preveía compensar a las plantas de conversión se estipulaba que la financiación proporcionada representaba la financiación total de que disponía el país destinada a la eliminación de los CFC y los HCFC producidos en esas plantas. UN وأشاروا كذلك إلى أن كل اتفاق للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية ينص على تقديم تعويضات للمنشآت المختلطة، وأن التعويض المقدم يمثل كامل التمويل المتاح للبلد من أجل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية المتاحة في تلك المنشآت.
    Preocupada porque, aunque han transcurrido más de cinco años desde que se adoptó la decisión XIX/6, aún no se ha definido la financiación destinada a esas Partes para la eliminación de la producción de hidroclorofluorocarbonos, UN وإذ يعرب عن انشغاله حيال عدم التوصل إلى صيغة نهائية لتمويل التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لدى تلك الأطراف رغم مرور أكثر من خمس سنوات على اعتماد المقرر 19/6،
    Respecto de la eliminación gradual de la producción de hidroclorofluorocarbonos (HCFC), siete Partes que operan al amparo del artículo 5 tenían niveles de base para el sector de producción de HCFC: Argentina, China, India, México, Venezuela (República Bolivariana de), República de Corea y República Democrática Popular de Corea. UN 22 - وفيما يتعلق بالتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، كان لدى سبعة من أطراف المادة 5 خطوط أساس لقطاع إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية هي الأرجنتين، والصين، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والهند، والمكسيك، وجمهورية كوريا وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Todas las demás Partes que operan al amparo del artículo 5, con excepción de la República Popular Democrática de Corea, habían firmado acuerdo sobre los CFC con el Comité Ejecutivo que impedían la financiación adicional de la eliminación de la producción de HCFC. UN ولدى كل الأطراف الأخرى العاملة بموجب المادة 5، باستثناء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، اتفاقات مع اللجنة التنفيذية بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية تستبعد أي تمويل إضافي للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Para fines de 2002, China había eliminado más de 27.000 toneladas PAO de consumo de CFC, con lo cual había disminuido en un 47% el consumo de esas sustancias en relación con el nivel de referencia, y casi 15.000 toneladas PAO de producción de CFC, lo cual representaba una disminución del 31% con respecto al nivel de referencia. UN وفي نهاية 2002 كانت الصين قد تخلصت تدريجياً من أكثر من 000 27 طن من مركبات الكربون الكلورية فلورية محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من حيث استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية، مما أدى إلى انخفاض قدره 47 في المائة مقارنة بخط الأساس، ونحو 000 15 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية، أي ما يمثل انخفاضاً قدره 31 في المائة مقارنة بخط الأساس لديها.
    Reconociendo los fructíferos esfuerzos de varias Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 para eliminar su producción de clorofluorocarbonos con la asistencia del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal, UN وإذ يسلم بالجهود الناجحة التي يبذلها عدد من الأطراف العاملة بالمادة 5 للتخلص من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية بمساعدة من الصندوق متعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال،
    China está recibiendo asistencia del Banco Mundial y de los Estados Unidos de América para eliminar toda la producción de CFC y cumplió su obligación en virtud del Protocolo de mantener su producción de sustancias controladas del grupo I del anexo B en 2004 en no más del 80% de su nivel básico de producción. UN وتتلقى الصين مساعدة من البنك الدولي والولايات المتحدة الأمريكية للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية وتفي بالتزامها بموجب البروتوكول بالمحافظة على إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004 بما لا يزيد عن 80 بالمائة من خط الأساس لمستوى إنتاجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more