Las FDPU han adiestrado a la milicia de sus aliados comerciales de Ituri ... | UN | وقد دربت هذه الأعداد الميليشيا التابعة لحلفائها في التجارة من إيتوري ... |
La población civil se ha visto en peligro, como resultado de lo cual ha aumentado el número de personas que han huido de Ituri. | UN | ووجد السكان المدنيون أنفسهم في خطر، مما أدى إلى زيادة عدد الأشخاص الذين هربوا من إيتوري. |
Los despliegues de la MONUC fuera de Bunia tienen como finalidad facilitar la ampliación de la autoridad de la Administración Provisional de Ituri en el futuro a otras partes de Ituri. | UN | وترمي عمليات الانتشار خارج بونيا إلى تيسير بسط سلطة إدارة إيتوري المؤقتة في المستقبل على أجزاء أخرى من إيتوري. |
Los despliegues de la MONUC fuera de Bunia tienen como finalidad facilitar la ampliación en el futuro de la autoridad de la Administración Provisional a otras partes de Ituri. | UN | والغرض من انتشار البعثة خارج بونيا هو تيسير توسيع نطاق سلطة هذه الإدارة ليشمل أجزاء أخرى من إيتوري في المستقبل. |
:: La acumulación de envíos de oro de Ituri por valor de 1,3 millones de dólares; | UN | :: تجميع قيمة شحنات الذهب من إيتوري بمبلغ 1.3 مليون دولار؛ |
El Grupo de Expertos pudo examinar la documentación de la mayor parte de las exportaciones de oro de Ituri. | UN | وقد استطاع فريق الخبراء أن يستعرض مستندات معظم صادرات الذهب من إيتوري. |
Kampala se transformó rápidamente en sitio preferido para el transbordo del oro del Congo proveniente de Ituri. | UN | وسرعان ما أصبحت كمبالا المحطة المفضلة للشحنات العابرة من ذهب الكونغو الناشئ من إيتوري. |
Tan sólo en el año 2002, las exportaciones fraudulentas de oro de Ituri vía Uganda alcanzaron los 59.875.183 dólares. | UN | وفي سنة 2002 وحدها، بلغت صادرات الذهب المهرب من إيتوري عبر أوغندا 183 875 59 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
La MONUC también celebró una reunión con 20 dirigentes políticos de Ituri con base en Kinshasa y los alentó a participar para poner fin al conflicto en el sur de Irumu. | UN | وعقدت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية اجتماعاً مع 20 زعيماً سياسياً من إيتوري مقيمين في كينشاسا وشجعت مشاركتهم لإنهاء النزاع في جنوبي إيرومو. |
Las ADF también obligan a los pastores de Ituri a vender su ganado por 100 dólares, prácticamente la sexta parte del precio de mercado de Beni. | UN | كما ترغم القوى المتحالفة الرعاة من إيتوري على بيع ماشيتهم بمبلغ 100 دولار للرأس، أي قرابة سدس سعر السوق في بيني. |
Bajo la presión de la comunidad internacional, las tropas ugandesas comenzaron a retirarse de Ituri el 25 de abril de 2003. | UN | 32 - وبدأت القوات الأوغندية، بضغط من المجتمع الدولي، الانسحاب من إيتوري في 25 نيسان/أبريل 2003. |
El 25 de abril, las FDPU comenzaron a retirar sus efectivos de Ituri. | UN | 15 - وفي 25 نيسان/أبريل، بدأت هذه القوات في الانسحاب من إيتوري. |
Tras su participación en el acuerdo de Luanda, las FDPU se retiraron de Ituri en mayo de 2003. | UN | وقد انسحبت قوات الدفاع الشعبي الأوغندية من إيتوري في أيار/مايو 2003 بناء على التزامها باتفاق لواندا. |
Parece asimismo que cuando Thomas Lubanga y otros oficiales de alto rango de la UPC huyeron de Ituri en marzo de 2003, fueron evacuados a Rwanda por aire. | UN | ويبدو أيضا أن توماس لوبانغا وغيره من كبار ضباط اتحاد الوطنيين الكونغوليين تم إجلاؤهم جوا إلى رواندا لدى فرارهم من إيتوري في آذار/مارس 2003. |
Los enfrentamientos han hecho que se suspendan los retornos de desplazados en algunas zonas de Ituri, que hasta finales de 2007 había registrado la cifra más alta de retornos en la región oriental del país. | UN | وقد أدت الصدامات إلى وقف عمليات عودة المشردين داخليا في أجزاء من إيتوري التي كانت قد سجلت، بحلول نهاية عام 2007، أكبر عدد من عمليات العودة في الجزء الشرقي من البلد. |
En Kivu, especialmente en Kisangani, Isiro, Lieke-Lesole, Punia, Watsa y Wamba, el número de desplazados oscila entre 15.000 y 20.000 personas, la mayoría procedentes de Ituri. | UN | 68 - وأُحصيَ في مقاطعة كيفو، لا سيما كيسنغاني وإيزيرو ولييكي - لوسول وبونيا وواتسا ووامبا، ما يتراوح بين 000 15 و 000 20 مشرد، أتى معظمهم من إيتوري. |
El plan incluía el despliegue simultáneo de 1.600 disidentes ugandeses bajo el mando de los tenientes coroneles Mande y Kyakabaale y del coronel Muzoora, quienes se habían estado reorganizando a partir de Ituri, a sabiendas de la UPC, para adentrarse en Uganda desde Aboro Hills, cerca de Fataki, al nordeste de Bunia. | UN | وشملت الخطة القيام في آن واحد بإطلاق 600 1 من المنشقين الأوغنديين بقيادة المقدمين ماندي، وكياكابالي والكولونيل موزورا الذين أُعيد تنظيمهم من إيتوري بمعرفة اتحاد الوطنيين الكونغوليين لدخول أوغندا من تلال آبورو بالقرب من فاتاكي في الشمال الشرقي لمدينة بونيا. |
Uganda desea reiterar su compromiso de retirar totalmente sus tropas de Ituri tan pronto como se establezcan medidas de seguridad alternativas para proteger la seguridad de la población, de conformidad con el Acuerdo de Luanda, u otras iniciativas que las Naciones Unidas consideren adecuadas. | UN | وتود أوغندا إعادة تأكيد التزامها بسحب قواتها بالكامل من إيتوري بمجرد التوصل إلى ترتيب أمني بديل لتوفير الأمن إلى السكان، وفقا لاتفاق لواندا، أو أي مبادرة أخرى تتخذها الأمم المتحدة وتعتبرها أوغندا ملائمة. |
Las FDPU concluyeron su retirada de Bunia el 6 de mayo y prevén que el 19 de mayo se habrán retirado por completo de Ituri. | UN | وقد أتمت قوات الدفاع الشعبي الأوغندية انسحابها من بونيا في 6 أيار/مايو وتعتزم أن تنتهي من انسحابها التام من إيتوري بحلول 19 أيار/مايو. |
La colectividad de Walendu Bindi, ubicada en la región meridional de Ituri, no se había visto envuelta en el conflicto hasta finales de 2001. | UN | ويُذكر أن مركز واليندو بيندي الإداري الواقع في الجزء الجنوبي من إيتوري لم يكن له أي دخل بالصراع حتى أواخر عام 2001(). |