"من اتفاقية حظر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Convención sobre la prohibición
        
    • de la Convención sobre prohibiciones
        
    • la Convención sobre la prohibición del
        
    Observaciones sobre la interpretación del artículo 5.5 de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN تعليقات على تفسير الفقرة 5 من المادة 5 من اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    La experiencia adquirida a partir de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal y la Convención sobre Municiones en Racimo ha mostrado la utilidad de las alianzas interregionales efectivas. UN الخبرة المكتسبة من اتفاقية حظر الألغام واتفاقية حظر الذخائر العنقودية بينت فائدة الشراكات الفاعلة عبر الأقاليم.
    ii) Base de datos para el artículo 7 de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción; UN ' 2` قاعدة بيانات بشأن المادة 7 من اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام؛
    En 2008, se aprobaron enmiendas del artículo 1 de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN وفي عام 2008، اعتمدت تعديلات للمادة 1 من اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Enmienda al artículo I de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados UN تعديل المادة 1 من اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    vi) Base de datos para el artículo 7 de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción; UN `6 ' قاعدة بيانات من أجل المادة 7 من اتفاقية حظر استخدام وتخزين واستحداث ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام؛
    Noruega está convencida de que pueden aprenderse lecciones importantes y lograr inspiración de la Convención sobre la prohibición de las minas al abordar la cuestión de las municiones en racimo. UN والنرويج مقتنعة بأن هناك دروساً هامة يمكن استخلاصها واستلهامها من اتفاقية حظر الألغام في معالجة مسألة الذخائر العنقودية.
    de la Convención sobre la prohibición DE LAS UN من اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد
    ii) Base de datos para el artículo 7 de la Convención sobre la prohibición del empleo, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción; UN ' 2` إنشاء قاعدة للبيانات المتعلقة بالمادة 7 من اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام؛
    También nos preocupa la falta de progreso en las negociaciones destinadas a establecer una Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en particular con respecto al artículo 11 de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, que se refiere a la cooperación económica y técnica. UN كما نشعر بالقلق إزاء الافتقار الى إحراز التقدم في المفاوضات المتعلقة بإنشاء منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، خاصة فيما يتصل بالمادة ١١ من اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، وهي المادة المتصلة بالتعاون الاقتصادي والتكنولوجي.
    1. En los párrafos 1 y 2 del artículo 11 de la Convención sobre la prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción se dispone: UN 1- تنص الفقرتان 1 و2 من المادة 11 من اتفاقية حظر استعمال وتخزين وانتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام على ما يلي:
    1. En los párrafos 1 y 2 del artículo 11 de la Convención sobre la prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción se dispone: UN 1- تنص الفقرتان 1 و2 من المادة 11 من اتفاقية حظر استعمال وتخزين وانتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام على ما يلي:
    1. En los párrafos 1 y 2 del artículo 11 de la Convención sobre la prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción se dispone lo siguiente: UN 1- تنص الفقرتان 1 و2 من المادة 11 من اتفاقية حظر استعمال وتخزين وانتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام على ما يلي:
    1. En los párrafos 1 y 2 del artículo 11 de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción se dispone lo siguiente: UN 1- تنص الفقرتان 1 و2 من المادة 11 من اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام على ما يلي:
    La cuestión de la asistencia en las actividades relativas a las minas es un aspecto fundamental de toda la cuestión de las minas antipersonal, como se subraya en el artículo 6 de la Convención sobre la prohibición del empleo, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وتشكل مسألة تقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام جانباً حيوياً من مسألة الألغام المضادة للأفراد برمتها، على النحو الذي تبرزه المادة 6 من اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Señora Presidenta, el pasado 4 de diciembre, la República Argentina finalizó el proceso de destrucción de las minas antipersonal antes del plazo previsto por el artículo 4 de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، أنهت جمهورية الأرجنتين عملية تدمير الألغام البرية المضادة للأفراد قبل حلول الأجل المحدد لذلك في المادة 4 من اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    1. En los párrafos 1 y 2 del artículo 11 de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción se dispone lo siguiente: " Los Estados Partes se reunirán periódicamente para considerar cualquier asunto en relación con la aplicación o la puesta en práctica de esta Convención, inclusive: UN تنظيم وأعمال الاجتماع السادس ألف - مقدمة 1- تنص الفقرتان 1 و2 من المادة 11 من اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام على ما يلي: " تجتمع الدول الأطراف بانتظام للنظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق هذه الاتفاقية أو تنفيذها، بما في ذلك:
    Enmienda al artículo 1 de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, con anexos UN تعديل المادة 1 من اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر وملحقاتها
    Enmienda al artículo 1 de la Convención sobre prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Puedan Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados, con anexos UN تعديل المادة 1 من اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر وملحقاتها
    En febrero de 2003, aceptó la enmienda al artículo 1 de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN وفى شباط/فبراير 2003 قبلت الحكومة تعديل المادة الأولى من اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    El propósito de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados y sus Protocolos anexos es la protección de la población civil y, en determinadas circunstancias, de los combatientes, contra los efectos de las hostilidades. UN الغرض من اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر والبروتوكولات الملحقة بها، هو حماية السكان المدنيين وحماية المقاتلين في ظروف معينة من آثار أعمال القتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more