"من اتفاقية حقوق الطفل" - Translation from Arabic to Spanish

    • LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO
        
    • de la CRC
        
    • de la Convención sobre los Derechos del
        
    • de la Convención se
        
    • LA CONVENCION SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO
        
    • DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS
        
    • Convención sobre los Derechos del Niño
        
    • de la Convención pone
        
    • del Comité de los Derechos del Niño
        
    • en la CRC
        
    • del Convenio
        
    • of the Convention on the Rights of
        
    Por consiguiente, la excepción prevista en el artículo 1 de LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO caducará con el tiempo. UN وبالتالي فإن الاستثناء المنصوص عليه في المادة اﻷولى من اتفاقية حقوق الطفل سوف يصبح باطلاً مع مرور الزمن.
    Se están celebrando consultas sobre la posibilidad de que Botswana retire su reserva al artículo 1 de LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO. UN وتجري مشاورات حالياً للنظر في سحب بوتسوانا لتحفظها على المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل وما زالت هذه المشاورات مستمرة.
    Situación de los informes presentados por los Estados Partes en virtud del artículo 44 de LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO UN حالة تقديم التقارير من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل
    Había un comité técnico en proceso de recomendar al Gobierno que retirara sus reservas a los artículos 1 y 13 de la CRC. UN وتعمل لجنة تقنية الآن على توصية الحكومة بسحب تحفظات ماليزيا على المادتين 11 و13 من اتفاقية حقوق الطفل.
    En el artículo 33 de la Convención se dice lo siguiente: UN وتنص المادة ٣٣ من اتفاقية حقوق الطفل على أن :
    SITUACION DE LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS PARTES EN VIRTUD DEL ARTICULO 44 DE LA CONVENCION SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO UN حالة تقديم التقارير من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل
    Este principio se recoge en los párrafos 1 y 2 del artículo 18 de LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO. UN ويرد هذا المبدأ في الفقرتين ١ و٢ من المادة ٨١ من اتفاقية حقوق الطفل.
    Ese tratamiento quedaría comprendido en la expresión " todas las medidas... necesarias " del artículo 34 de LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO. UN ويمكن أن تقع هذه المعاملة في إطار عبارة " جميع التدابير الملائمة " في المادة ٣٤ من اتفاقية حقوق الطفل.
    Así, el derecho marroquí se armoniza totalmente con el párrafo 2 del artículo 13 de LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO, en que se enuncia que UN وهكذا، يكون القانون المغربي منسجما تماما مع الفقرة ٢ من المادة ٣١ من اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على أنه:
    Así fue en el caso del párrafo 1 del artículo 14 de LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO. UN وتلك كانت حالة الفقرة ١ من المادة ٤١ من اتفاقية حقوق الطفل.
    El representante del Comité invocó el artículo 4 de LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO para respaldar la participación del ISS. UN وأشار ممثل اللجنة الى المادة ٤ من اتفاقية حقوق الطفل لتعزيز مشاركة الخدمة الاجتماعية الدولية.
    En 1994, el Iraq incluso aceptó nuevas obligaciones internacionales en relación con los derechos de los niños en virtud de los artículos 24 y 27 de LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO. UN وفي عام ٤٩٩١، قبل العراق حتى بالتزامات دولية إضافية تتعلق بحقوق الطفل عملا بالمادتين ٤٢ و٧٢ من اتفاقية حقوق الطفل.
    SITUACIÓN DE LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS PARTES EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO AL 26 DE ENERO DE 1996 UN حالة تقديم التقارير من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل
    41. Los Países Bajos observaron que el artículo 26 de la CRC no otorgaba a los niños un derecho independiente a la seguridad social. UN 41- وأشارت هولندا إلى أن أحكام المادة 26 من اتفاقية حقوق الطفل لا تمنح الأطفال حقاً مستقلاً في الضمان الاجتماعي.
    93.12 Retirar sus reservas a los artículos 13, 15, 17 y 18 de la CRC (Eslovaquia); UN 93-12- سحب تحفظها على المواد 13، و15، و17 من اتفاقية حقوق الطفل (سلوفاكيا)؛
    98.14 Retirar sus reservas a los artículos 26 c), 37 y 40 de la CRC (Uzbekistán); UN 98-14- سحب تحفظاتها على المواد 26(ج) و37 و40 من اتفاقية حقوق الطفل (أوزبكستان)؛
    43. En el párrafo 2 del artículo 12 de la Convención se establece que se dará al niño la oportunidad de ser escuchado en todo procedimiento judicial o administrativo que le afecte, ya sea directamente o por medio de un representante o de un órgano apropiado, en consonancia con las normas de procedimiento de la legislación nacional. UN 43- تنص الفقرة 2 من المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل على أن تتاح للطفل فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية أو إدارية تخصه، إما مباشرة أو بواسطة ممثل أو هيئة ملائمة، على نحو يتفق مع القواعد الإجرائية للقانون الوطني.
    SITUACION DE LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS PARTES EN VIRTUD DEL ARTICULO 44 DE LA CONVENCION SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO AL 17 DE NOVIEMBRE DE 1995 UN حالة تقديم التقارير من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل
    59. La garantía reconocida en el inciso iv) del apartado b) del párrafo 2 del artículo 40 de la Convención pone de relieve que debe observarse el principio de igualdad entre las partes (es decir, condiciones de igualdad o paridad entre la defensa y la acusación) en la administración de la justicia de menores. UN 59- يؤكد الضمان الوارد في الفقرة 2(ب)`4` من المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل أن مبدأ تساوي الإمكانات (أي في كنف المساواة أو التكافؤ بين الدفاع والادعاء) ينبغي أن يحترم في إدارة شؤون قضاء الأحداث.
    Mauricio ha retirado sus reservas al artículo 22 de LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO en atención a las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño. UN 42 - وسحبت موريشيوس تحفظها عن المادة 22 من اتفاقية حقوق الطفل في أعقاب الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل.
    24. La delegación señaló que el proyecto de ley de protección y bienestar de la infancia, basado en la CRC, se debatiría durante la sesión parlamentaria en curso. UN 24- وذكر الوفد أن مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه المستلهم من اتفاقية حقوق الطفل سيُناقش خلال الدورة الحالية للبرلمان.
    Es la quintaesencia de la jurisprudencia del Tribunal Europeo en la materia, jurisprudencia que amplía el alcance del artículo 3 del Convenio Europeo de Derechos Humanos al tiempo que explica indirectamente las disposiciones del artículo 37 de LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO, antes citado. UN فهذا هو جوهر الاجتهاد القضائي للمحكمة الأوروبية في هذا الصدد، وهو الاجتهاد الذي يثري فحوى المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ويوضح في الوقت ذاته، بصورة غير مباشرة، أحكام المادة 37 المذكورة من اتفاقية حقوق الطفل.
    The rights of the child, as set out in articles 7 and 8 of the Convention on the Rights of the Child, are also jeopardized by this situation. UN وتضر هذه الحالة أيضاً بحقوق الطفل، مثلما تنص عليها المادتان 7 و8 من اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more