"من اتفاقية سنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Convención de
        
    • del Convenio de
        
    • de la Convención Única de
        
    • de esa Convención
        
    • de dicha Convención
        
    El artículo 12, párrafo 13, de la Convención de 1988 dispone que la Junta informe anualmente a la Comisión sobre la aplicación de ese artículo. UN وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تُقدّم الهيئة إلى اللجنة تقريراً سنويا عن تنفيذ تلك المادة.
    El artículo 12, párrafo 13, de la Convención de 1988 dispone que la Junta informe anualmente a la Comisión sobre la aplicación de ese artículo. UN وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تُقدِّم الهيئة إلى اللجنة تقريراً سنوياً عن تنفيذ تلك المادة.
    El artículo 12, párrafo 13, de la Convención de 1988 dispone que la Junta informe anualmente a la Comisión sobre la aplicación de ese artículo. UN وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تُقدّم الهيئة إلى اللجنة تقريراً سنوياً عن تنفيذ تلك المادة.
    9. El Gobierno de Bulgaria indicó que aprueba el traslado del GHB de la Lista IV a la Lista II del Convenio de 1971. UN 9- وأفادت حكومة بلغاريا بأنها تؤيد نقل حمض غاما-هيدروكسي الزبد من الجدول الرابع إلى الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971.
    16. El Gobierno de Malta comunicó que apoyaba el traslado del GHB de la Lista IV a la Lista II del Convenio de 1971. UN 16- وأفادت حكومة مالطة بأنها تؤيد نقل حمض غاما-هيدروكسي الزبد من الجدول الرابع إلى الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971.
    El artículo 12, párrafo 13, de la Convención de 1988 dispone que la Junta informe anualmente a la Comisión sobre la aplicación de ese artículo. UN وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تُقدِّم الهيئة إلى اللجنة تقريراً سنويا عن تنفيذ تلك المادة.
    El artículo 12, párrafo 13, de la Convención de 1988 dispone que la Junta informe anualmente a la Comisión sobre la aplicación de ese artículo. UN وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تُقدِّم الهيئة إلى اللجنة تقريراً سنويًّا عن تنفيذ تلك المادة.
    En el párrafo 13 del artículo 12 de la Convención de 1988 se dispone que la Junta informe anualmente a la Comisión acerca de la aplicación de ese artículo. UN كما ان الفقرة ٣١ من المادة ٢١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ تقتضي من الهيئة أن تقدم تقريرا سنويا الى اللجنة عن تنفيذ تلك المادة .
    El párrafo 13 del artículo 12 de la Convención de 1988 dispone que la Junta presentará un informe anual a la Comisión sobre la aplicación de ese artículo. UN وتطلب الفقرة ١٣ من المادة ١٢ من اتفاقية سنة ١٩٨٨ إلى الهيئة أن تقدﱢم تقريرا كل سنة إلى اللجنة عن تنفيذ تلك المادة .
    y el artículo 21 de la Convención de 1988 autorizan a la Comisión a señalar a la atención de la Junta cualquier cuestión que pueda ser pertinente al desempeño de las funciones de la Junta. UN والمادة ١٢ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ تأذن للجنة بأن توجه اهتمام الهيئة الى أية مسائل تراها ذات صلة بوظائف الهيئة.
    El párrafo 13 del artículo 12 de la Convención de 1988 dispone que la Junta informará anualmente a la Comisión sobre la aplicación de ese artículo. UN وتطلب الفقرة ٣١ من المادة ٢١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ الى الهيئة أن تقدم تقريرا كل سنة الى اللجنة عن تنفيذ تلك المادة.
    La Junta, por lo tanto, recomienda que la norefedrina se incluya en el Cuadro I de la Convención de 1988. UN وبناء على ذلك توصي الهيئة بأن يدرَج النورإيفيدرين في القائمة الأولى من اتفاقية سنة 1988.
    Esas sustancias figuran en el Cuadro I de la Convención de 1988 en razón de su utilización frecuente en la fabricación ilícita de metanfetamina. UN وهاتان المادتان مدرجتان في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988 بسبب كثرة استعمالهما في صنع الميتامفيتامين غير المشروع.
    La Junta, por lo tanto, recomienda que la norefedrina se incluya en el Cuadro I de la Convención de 1988. UN وبناء على ذلك، توصي الهيئة بإدراج النورإيفيدرين في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988.
    Varios gobiernos indicaron que estaban estudiando la forma de dar mayor efecto a las disposiciones del artículo 17 de la Convención de 1988. UN وأشارت عدة حكومات الى أنها تقوم باستكشاف سبل لزيادة انفاذ أحكام المادة 17 من اتفاقية سنة 1988.
    Varios gobiernos han introducido, además de esos requisitos, notificaciones previas de las exportaciones de anhídrido acético, permanganato potásico y otras sustancias incluidas en el Cuadro II de la Convención de 1988. UN وبالاضافة الى تلك الاشتراكات، هناك عدة حكومات أدخلت الاشعارات السابقة للتصدير فيما يتعلق بأنهيدريد الخل وبرمنغانات البوتاسيوم ومواد أخرى في الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1988.
    En 2001 el GHB se incluyó en la Lista IV del Convenio de 1971 por decisión de la Comisión de Estupefacientes. UN وفي عام 2001، أدرج حمض غاما-هيدروكسي الزبد في الجدول الرابع من اتفاقية سنة 1971 بقرار من لجنة المخدِّرات.
    El Gobierno del Reino Unido expresó la opinión de que la mefedrona debería someterse a fiscalización provisionalmente, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 2 del Convenio de 1971. UN وقد أعربت حكومة المملكة المتحدة عن رأي مفاده أنَّ الميفيدرون ينبغي أن يُجَدوَل بصورة مؤقَّتة، وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من اتفاقية سنة 1971.
    Con respecto al uso de la ketamina con fines médicos, recomendó que se añadiera a la Lista III del Convenio de 1971. UN وفيما يتعلق باستخدام الكيتامين للأغراض الطبية، أوصت بإضافة المادة إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971.
    Se indicó que se empleaba tanto en la medicina humana como en la medicina veterinaria y que Hungría apoyaría su inclusión en la Lista II del Convenio de 1971. UN وأفادت بأنَّ الكيتامين يُستخدم في الأدوية البشرية والبيطرية على حد سواء، وأنَّ هنغاريا تؤيد إدراج هذه المادة في إطار الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971.
    Por esa razón, cabía aceptar la inclusión de la ketamina en las Listas II, III o IV del Convenio de 1971. UN ولهذا السبب، يمكن أن توافق لاتفيا على إدراج الكيتامين في الجدول الثاني أو الثالث أو الرابع من اتفاقية سنة 1971.
    La Junta espera que, bajo su capaz dirección, la Asamblea considere debidamente este asunto, teniendo en cuenta la disposición mencionada de la Convención Única de 1961. UN والهيئة واثقة من أن الجمعية سوف تولي الاعتبار الكافي لهذه المسألة تحت رئاستكم المقتدرة، مع مراعاة النص الآنف الذكر من اتفاقية سنة 1961.
    El artículo 6 de la Convención de 1988 facilita la extradición de presuntos delincuentes por la comisión de delitos tipificados por las partes, de conformidad con las disposiciones pertinentes de esa Convención. UN وتيسّر المادة 6 من اتفاقية سنة 1988 تسليم الجناة المنسوب اليهم ارتكاب جرائم تقررها الأطراف، وفقا للأحكام ذات الصلة من تلك الاتفاقية.
    3. El Gobierno de España señaló que, puesto que la oripavina era una sustancia activa, que se podía convertir fácilmente en tebaína y en otras sustancias fiscalizadas en la Lista I de la Convención de 1961, estaba a favor de la propuesta de la OMS de incluir la oripavina en la Lista I de dicha Convención. UN 3- وذكرت حكومة اسبانيا أنها تؤيّد اقتراح منظمة الصحة العالمية بإدراج الأوريبافين في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1961، لكونه مادة فاعلة يسهل تحويلها إلى ثيبايين وإلى مواد أخرى من المواد الخاضعة للمراقبة والمدرجة في الجدول الأول من الاتفاقية المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more