Turquía participa activamente, junto con otros Estados, en la aplicación de los aspectos militares y civiles del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | وإن تركيا، إلى جانب دول أخرى، تشارك بنشاط في تنفيذ الجوانب العسكرية والمدنية من اتفاق دايتون للسلام. |
Nota: Los límites numéricos de las existencias de equipo militar están definidos en el anexo I–B del artículo IV (Medidas para el control de armamentos a nivel subregional, del Acuerdo de Paz de Dayton para Bosnia y Herzegovina. | UN | ملاحظة: الحدود القصوى العسكرية يحددها المرفق أولا، باء من اتفاق دايتون للسلام في البوسنة والهرسك. |
Elogió la aprobación de la estrategia revisada para la aplicación del Anexo 7 del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | وأشادت باعتماد الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون للسلام. |
El objetivo primordial del encuentro era movilizar la atención y el apoyo de la comunidad internacional para las tareas relativas a los derechos humanos que dimanan del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | وكان الهدف اﻷسمى من الاجتماع هو حشد الاهتمام والدعم على الصعيد الدولي للمهام المتعلقة بحقوق اﻹنسان النابعة من اتفاق دايتون للسلام. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) siguió esforzándose por promover la aplicación del anexo 7 del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | ٣٥ - واصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين جهودها لتنفيذ المرفق ٧ من اتفاق دايتون للسلام. |
Bosnia y Herzegovina participa activamente en la aplicación de las medidas previstas en el acuerdo de control subregional de armamentos contenido en el artículo IV del anexo 1B del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | تشترك البوسنة والهرسك بشكل فعال في تنفيذ التدابير التي ينظمها الاتفاق المتعلق بتحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي الوارد في المرفق 1 باء من المادة الرابعة من اتفاق دايتون للسلام. |
Se observó que la falta de aplicación de algunos elementos clave del Acuerdo de Paz de Dayton obstruyen el proceso de reconstrucción, democratización y reintegración del Estado de Bosnia y Herzegovina. | UN | 8 - لاحظ الاجتماع أن عدم تنفيذ بعض العناصر الرئيسية من اتفاق دايتون للسلام يُعرقل عملية إعادة الإعمار والتحول الديمقراطي وقيام الدولة المتكاملة في البوسنة والهرسك. |
Además del Tribunal Arbitral, el Alto Representante mantiene el mandato, las facultades y todos los instrumentos necesarios para hacer respetar los aspectos civiles del Acuerdo de Paz de Dayton en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, incluido el Distrito de Brcko. | UN | وبالإضافة إلى محكمة التحكيم، يحتفظ الممثل السامي بالولاية والسلطة وكل الوسائل اللازمة لدعم الجوانب المدنية من اتفاق دايتون للسلام في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، بما فيها مقاطعة برتشكو. |
Durante el período que se examina, el ACNUR prosiguió sus esfuerzos para aplicar el anexo 7 del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | ٥٣ - واصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين جهودها أثناء الفترة قيد الاستعراض، لتنفيذ المرفق ٧ من اتفاق دايتون للسلام. |
En Bosnia y Herzegovina, el PNUFID había realizado progresos considerables en la ejecución de proyectos en colaboración con la Fuerza Internacional de Policía y en apoyo del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | وأشير الى أن اليوندسيب حقق في البوسنة والهرسك تقدما كبيرا في تنفيذ مشاريع بالتعاون مع فرقة الشرطة الدولية وبدعم من اتفاق دايتون للسلام . |
12. En el período de que se informa, las Fuerzas Armadas de las Entidades realizaron actividades normales de adiestramiento, de conformidad con las disposiciones militares del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت القوات المسلحة للكيان بأنشطة تدريب عادية، امتثالا للأحكام العسكرية من اتفاق دايتون للسلام. |
En Bosnia y Herzegovina, el Anexo VII del Acuerdo de Paz de Dayton garantiza el derecho a todas las personas desplazadas durante la guerra a regresar a sus hogares de antes de la guerra. | UN | 269- في البوسنة والهرسك يكفل المرفق السابع من اتفاق دايتون للسلام حق جميع الأشخاص المشردين أثناء الحرب في العودة إلى ديارهم قبل الحرب. |
La decisión de la República Srpska es otra regresión y refleja las crecientes dificultades con que tropieza la Oficina del Alto Representante con la República Srpska cuando ésta tiene que cumplir sus obligaciones de cooperar con el Alto Representante de conformidad con el anexo 10 del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | وهذا التصرف من جانب جمهورية صربسكا خطوة أخرى إلى الوراء ويدل على الصعوبات المتزايدة التي يواجهها مكتب الممثل السامي مع جمهورية صربسكا عندما يتعلق الأمر بالوفاء بالتزاماتها بالتعاون مع الممثل السامي بموجب المرفق 10 من اتفاق دايتون للسلام. |
El Ministro de Refugiados y Derechos Humanos de Bosnia y Herzegovina ha terminado su revisión de la actual estrategia para la aplicación del anexo 7 del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | 64 - ولقد أكملت وزارة اللاجئين وحقوق الإنسان بالبوسنة والهرسك مشاوراتها بشأن إعادة النظر في الاستراتيجية الحالية لتنفيذ المرفق 7 من اتفاق دايتون للسلام. |
La reunión observó que se había demostrado que la falta de ejecución de algunos elementos clave del Acuerdo de Paz de Dayton constituía un obstáculo para el proceso de reconstrucción y democratización, así como para la reintegración del Estado de Bosnia y Herzegovina. | UN | 5 - ولاحظ المجتمعون أن عدم تنفيذ بعض العناصر الرئيسية من اتفاق دايتون للسلام يُعرقل عملية إعادة الإعمار والتحول الديمقراطي وقيام الدولة المتكاملة في البوسنة والهرسك. |
En junio de 2010, los años de esfuerzos de promoción del ACNUR se vieron recompensados por la aprobación, por Bosnia y Herzegovina, de la Estrategia revisada para la aplicación del anexo VII del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | وفي حزيران/يونيه 2010، آتت سنوات أمضتها المفوضية في ميدان الدعوة ثمارها باعتماد البوسنة والهرسك للاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون للسلام. |
d) La aprobación, en 2010, de la Estrategia revisada para la aplicación del anexo 7 del Acuerdo de Paz de Dayton; | UN | (د) اعتماد الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون للسلام في عام 2010؛ |
Durante el período que se examina la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) siguió dedicándose a aplicar las disposiciones del anexo 7 del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | ٢٢ - في الفترة قيد الاستعراض، واصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين )المفوضية( بذل جهودها لتنفيذ المرفق ٧ من اتفاق دايتون للسلام. |
El anexo al laudo arbitral final relativo a Brcko, publicado el 18 de agosto, dispone que la IPTF mantendrá su autoridad sobre el nuevo sistema de cumplimiento de la ley en el distrito de conformidad con lo dispuesto en el anexo 11 del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | 64 - ينص المرفق بقرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو الصادر في 18 آب/أغسطس على أن تحتفظ فرقة عمل الشرطة الدولية بسلطتها بشأن النظام الجديد لإنفاذ القانون في المقاطعة وفقا للمرفق 11 من اتفاق دايتون للسلام. |
Será la primera vez que el artículo 3.5A del Acuerdo de Paz de Dayton se utilizará para transferir competencias de las entidades al Estado y la primera vez que se establecerán zonas administrativas que concuerdan con las regiones económicas naturales de Bosnia y Herzegovina y no con la línea fronteriza entre entidades. | UN | وستكون هذه هي المرة الأولى التي تستخدم فيها المادة 3-5 ألف من اتفاق دايتون للسلام لنقل الاختصاصات من الكيانين إلى الدولة، والمرة الأولى التي تنشأ فيها مجالات إدارية طبقا للمناطق الاقتصادية الطبيعية للبوسنة والهرسك، بدلا من تحديدها وفقا لخط الحدود بين الكيانين. |