"من اثنتي عشرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de una docena
        
    • de doce
        
    • de una decena
        
    Se han celebrado más de una docena de seminarios nacionales y regionales para compartir experiencias y elaborar medidas prácticas para aplicar próximamente y hay varios más previstos. UN وقد عقد أكثر من اثنتي عشرة حلقة عمل وطنية وإقليمية لتقاسم الخبرات وتحديد الخطوات العملية المقبلة؛ ومن المعتزم تنظيم حلقات عمل أخرى عديدة.
    Hasta ahora, solamente en Mogadishu, se han instalado más de una docena de esos puestos. UN ولا يزال أكثر من اثنتي عشرة نقطة من نقاط التفتيش هذه قائمة حتى الآن في مقديشو وحدها.
    Diseño de planes de estudio universitarios sobre no proliferación en más de una docena de universidades; UN وضع مناهج جامعية في مجال عدم الانتشار في أكثر من اثنتي عشرة جامعة؛
    Diseño de planes de estudio universitarios sobre no proliferación en más de una docena de universidades. UN :: وضعت مناهج جامعية في مجال عدم الانتشار في أكثر من اثنتي عشرة جامعة؛
    Inventario de doce páginas sobre el mercurio y presentación en PowerPoint UN قائمة حصرية من اثنتي عشرة صفحة عن الزئبق، وعرض بطريقة باوربوينت
    Ha habido más de una docena de misiones a cometas... en las últimas tres décadas. Open Subtitles أطلقنا أكثر من اثنتي عشرة بعثة للمذنّبات في الثلاثة عقود الماضية
    El registro muestra que visito la penitenciaría más de una docena de veces en las últimas dos semanas. Open Subtitles تعقب البيانات يظهر أنها زارت السجن أكثر من اثنتي عشرة مرة خلال الأسبوعين الماضيين
    Asimismo, se ha conseguido desarticular más de una docena de organizaciones delictivas de primer nivel ligadas al narcotráfico, al haber detenido a 16 de sus cabezas, que tenían impacto a nivel continental. UN وقد نجحنا أيضا فـي تفكيك أكثر من اثنتي عشرة منظمة اجرامية من أعلــى المستويات من المنظمات ذات الصلة، بالاتجـار بالمخدرات وتم القبض على ١٦ من زعمائها، وقد كان لهــذا أثــر ملموس على مستوى القارة كلها.
    En los 12 meses transcurridos desde que yo presenté ese primer proyecto de resolución sobre una moratoria para la exportación de minas terrestres, más de una docena de países han cesado la exportación de todas las minas antipersonal. UN وفي الاثنى عشر شهرا التي انقضت منذ أن عرضت مشروع القرار اﻷول الخاص بالوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية، أوقفت أكثر من اثنتي عشرة دولة تصدير جميع اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    El Sistema de Gestión de la Información para Actividades Relativas a las Minas (SGIAM) se ha aplicado o se aplicará en más de una docena de Estados Partes afectados por las minas antipersonal. UN تم وزع النظام الدولي لإدارة الأعمال المتعلقة بالألغام أو سيتم ذلك في أكثر من اثنتي عشرة دولة طرف متضررة من الألغام المضادة للأفراد.
    Por ejemplo, en la esfera de los proyectos prácticos de desarme se recibieron durante el bienio 2000-2001 peticiones de asistencia de una docena de gobiernos y de un grupo de países. UN وعلى سبيل المثال فإنه في مجال المشاريع العملية لنزع السلاح تلقت الإدارة طلبات للمساعدة خلال فترة السنتين 2000-2001 من اثنتي عشرة حكومة ومن مجموعة من البلدان.
    Como complemento de un curso práctico que se dictó recientemente, más de una docena de organizaciones participan en actividades coordinadas por el PNUFID en comunidades distantes del norte del país. UN وعلى سبيل متابعة حلقة عمل عقدت مؤخرا، تشارك أكثر من اثنتي عشرة منظمة في أنشطة، ينسقها اليوندسيب، تستهدف المجتمعات المحلية الشمالية النائية.
    Por ejemplo, la Oficina del Fiscal enviará al fiscal estatal de Bosnia y Herzegovina más de una docena de causas en las que no se han formulado cargos, referentes a alrededor de 40 sospechosos. UN وعلى سبيل المثال، سيقدم مكتب المدعية العامة للمدعي العام في البوسنة والهرسك أكثر من اثنتي عشرة قضية من مثل هذه القضايا التي لم تصدر فيها قرارات اتهام والمتعلقة بـ 40 مشتبها فيهم.
    Así, la Oficina del Fiscal enviará al fiscal estatal de Bosnia y Herzegovina más de una docena de causas en las que no se han formulado cargos, referentes a alrededor de 40 sospechosos. UN وعلى سبيل المثال، سيقدم مكتب المدعية العامة إلى المدعي العام في البوسنة والهرسك أكثر من اثنتي عشرة قضية من هذه القضايا التي لم تصدر فيها لوائح اتهام وهي تتعلق بنحو 40 مشتبها فيهم.
    Según el informe del Grupo de Investigación en el Iraq, más de una docena de cohetes Al Fatah fueron disparados contra la coalición en 2003. UN وطبقا لما ورد في تقرير فريق الاستقصاء في العراق، فإن أكثر من اثنتي عشرة قذيفة من طراز الفتح أطلقت على قوات التحالف في عام 2003.
    El número de puestos relacionados con la elaboración de políticas económicas y sociales aumentó de menos de una docena en 2004 a 56 en 2012. UN وازداد عدد الوظائف المتصلة بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية من أقل من اثنتي عشرة وظيفة في عام 2004 إلى 56 وظيفة في عام 2012.
    El objetivo de este ejercicio es reunir a más de una docena de representantes de fuerzas armadas de todo el mundo para intercambiar prácticas ópticas y de interoperabilidad para las operaciones multinacionales de mantenimiento de la paz. UN والهدف من هذه العملية هو الجمع بين ممثلين للقوات المسلحة الوطنية من أكثر من اثنتي عشرة دولة في أنحاء العالم لتقاسم أفضل الممارسات والتشغيل البيني لعمليات حفظ السلام المتعددة الجنسيات.
    La REFCO ha obtenido resultados tangibles al coordinar investigaciones conjuntas, que ya han dado lugar a la reunión de pruebas, la incautación y el decomiso de dinero y del producto del delito y a acusaciones y condenas en más de una docena de casos. UN وقد أفضت الشبكة إلى نتائج ملموسة عن طريق تنسيق التحقيقات المشتركة، وأدَّت بالفعل إلى جمع الأدلَّة وضبط ومصادرة الأموال وعائدات الجريمة والاتِّهامات والإدانات في أكثر من اثنتي عشرة قضية.
    Si dichos actos de violencia produjeren la muerte de una persona, sus autores serán sancionados con reclusión de doce a dieciséis años. UN وإذا ترتب عنها وفاة شخص ما، يعاقب مرتكبوها بالحبس من اثنتي عشرة سنة إلى ست عشرة سنة.
    Un programa de doce pasos. Podría llevarte a una reunión. Open Subtitles برنامج علاجي من اثنتي عشرة خطوة يمكنني اصطحابك لاجتماع للمدمنين
    Destacando que un Tratado universal y efectivamente verificable constituye un instrumento fundamental en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares y que después de más de doce años, su entrada en vigor reviste más urgencia que nunca, UN وإذ تؤكد أن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بفعالية تشكل صكا أساسيا في ميدان نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من اثنتي عشرة سنة، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    Se encomendó la preparación de más de una decena de estudios para evaluar el grado en que los debates contemporáneos sobre los derechos y la democracia han fortalecido la lucha de la mujer por lograr mayor justicia en lo que respecta a las cuestiones de género. UN وطلب إعداد أكثر من اثنتي عشرة ورقة لتقييم الطرق التي عززت بها المناقشات المعاصرة، بشأن الحقوق والديمقراطية، كفاح المرأة من أجل تحقيق قسط أكبر من العدالة الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more