Ha empezado a funcionar más de una docena de centros comunitarios multifuncionales romaníes, creados con fondos del Estado. | UN | وقد بدأ عمل أكثر من اثني عشر مركزاً مجتمعياً غجرياً متعدد الوظائف أنشئت بأموال حكومية. |
El año pasado, el UNICEF aplicó programas de desmovilización y reinserción en más de una docena de países. | UN | وخلال السنة الماضية نفذ اليونيسيف برامج للتسريح وإعادة الإدماج في أكثر من اثني عشر بلدا. |
En el ataque también resultaron heridos más de una docena de civiles, incluidos cuatro niños, algunos con lesiones de gravedad. | UN | وأصيب أيضا أكثر من اثني عشر مدنيا آخر في الهجوم، بينهم أربعة أطفال، بعضهم في حالة حرجة. |
Watson estudió por más de doce años para convertirse en cirujana. | Open Subtitles | درست واتسون لأكثر من اثني عشر عاما لتصبح جراحة |
En él participan gobiernos, organizaciones donantes e instituciones científicas de una decena de países de Asia. | UN | وتشارك في هذا المنتدى حكومات وجهات مانحة ومعاهد علمية من اثني عشر بلدا آسيويا. |
Aun cuando sean miembros de una federación deportiva, pocas mujeres acceden a puestos de dirección (hay una sola mujer presidenta de una federación, la de balonmano; el Comité Olímpico, integrado por doce miembros, sólo cuenta con dos mujeres). | UN | وحتى عندما تشارك النساء في عضوية اتحاد رياضي، تصل قليلات منهن إلى مراكز الإدارة (هناك امرأة واحدة ترأس اتحاد كرة اليد؛ ولا تضم اللجنة الأولمبية المؤلفة من اثني عشر عضوا سوى امرأتين). |
Más de una docena de civiles perdieron la vida, y muchos otros resultaron heridos cuando unos tiros de mortero alcanzaron Goma y sus alrededores. | UN | فقد أفيد عن مقتل أكثر من اثني عشر مدنياً، وإصابة الكثيرين غيرهم بجروح عندما سقطت قذائف هاون على غوما وحولها. |
Hasta ahora se han presentado oficialmente más de una docena de propuestas sobre la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo. | UN | لقد قدم حتى اﻵن رسميا أكثر من اثني عشر اقتراحا بشأن مسألة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن. |
Parece haberse encontrado, diseminadas por la región, armas procedentes de una docena de países situados en casi todos los continentes. | UN | ولقد وجدت بالمنطقة أسلحة من اثني عشر بلدا تقع في جميع القارات تقريبا. |
La Convención, a la que asistieron 208 delegados de más de una docena de partidos políticos, estableció el Consejo de la Resistencia Timorense. | UN | وقرر المؤتمر، الذي حضره ٨٠٢ مندوبين من أكثر من اثني عشر حزبا سياسيا، إنشاء مجلس المقاومة التيمورية. |
En más de una docena de países, el UNFPA participó en los esfuerzos de reconstrucción y recuperación nacional. | UN | وشارك الصندوق في أكثر من اثني عشر بلداً في الجهود الوطنية للتعمير والإنعاش. |
Tomo nota también de que hoy más de una docena de delegaciones se han expresado en términos parecidos. | UN | وألاحظ أن أكثر من اثني عشر وفداً تكلَّموا اليوم مبدين ملاحظات مماثلة. |
En 1994, como consecuencia de una reforma de la silvicultura en el Camerún, por primera vez se crearon bosques comunitarios en un contexto africano, y más de una docena de países de todo el continente siguieron rápidamente el ejemplo. | UN | ففي عام 1994، ونتيجة لإصلاح الغابات في الكاميرون، أنشئت لأول مرة في سياق أفريقي غابات يديرها مجتمع محلي، وسرعان ما نسج على هذا المنوال أكثر من اثني عشر بلدا في جميع أنحاء القارة. |
Las partes respondieron presentando propuestas concretas sobre más de una docena de modalidades innovadoras y unos diez temas de debate. | UN | ورد الطرفان بتقديم مقترحات ملموسة لأكثر من اثني عشر من النُهج المبتكرة وحوالي عشرة مواضيع للمناقشة. |
En 1995, el 7,7% de las mujeres activas en Bélgica estaban sin empleo desde más de doce meses para el 4,5% entre los hombres profesionalmente activos. | UN | في عام 1995، كان 7.7 في المائة من الناشطات في بلجيكا دون عمل منذ أكثر من اثني عشر شهرا، في مقابل 4.5 في المائة من الرجال الناشطين مهنيا. |
Los informes de los Estados Partes recibidos para su tramitación por el Secretario General menos de doce semanas antes de la apertura del período de sesiones se pondrán a disposición del Comité en su período de sesiones del año siguiente. | UN | وأية تقارير من الدول الأطراف يتسلمها الأمين العام لتجهيزها قبل افتتاح الدورة بأقل من اثني عشر أسبوعاً تقدم إلى اللجنة في دورتها في السنة التالية. |
A los efectos de esta ley, un deterioro funcional es una deficiencia de capacidad física, sensorial o cognitiva que durará más de doce meses según el pronóstico de la evolución de la discapacidad. | UN | ولأغراض هذا القانون، فان الإعاقة الوظيفية عجز في القدرة البدنية، أو القدرة الحسية، أو القدرة المعرفية يتوقع أن يستمر لأكثر من اثني عشر شهراً بناء على التطور المتوقع للإعاقة. |
En los últimos dos años, más de una decena de entidades han contratado a personal para que se encargue del fomento de las asociaciones de colaboración, y otras han comunicado que han adoptado políticas y procedimientos en esa materia y han establecido partidas presupuestarias o incrementado las ya existentes para actividades relacionadas con las asociaciones. | UN | وعلى مدى العامين الماضيين، وظف ما يقرب من اثني عشر كيانا موظفين جدد للعمل على تطوير الشراكات. وأشارت كيانات أخرى إلى أنها قد اعتمدت سياسات وإجراءات بشأن الشراكات وأدرجت بنودا في الميزانية مخصصة لأنشطة الشراكات أو قامت بزيادة اعتماداتها. |
b) la Secretaría Ejecutiva: cuya misión fundamental consiste en coordinar todas las acciones que lleve a cabo la UIF como consecuencia de las decisiones y directivas que adopte el Plenario, integrada por doce funcionarios; | UN | (ب) الأمانة التنفيذية: جهة مهمتها الأساسية تنسيق كافة الأعمال التي تضطلع بها الوحدة بموجب قرارات وتعليمات يعتمدها الاجتماع العام. وتتألف من اثني عشر موظفا؛ |
A efectos de garantizar la viabilidad financiera de la Autoridad, el Secretario General recomendó que se estableciera un fondo de operaciones con un nivel equivalente a un doceavo de la cifra total de recursos necesarios para 1998. | UN | ٩٢ - ولكفالة السلامة المالية للسلطة أوصى اﻷمين العام بإنشاء صندوق لرأس المال المتداول يمول بمستوى معادل لجزء واحد من اثني عشر جزءا من مجموع الاحتياجات من الموارد لعام ١٩٩٨. |
c) Las obligaciones de años anteriores incluyen las obligaciones por liquidar de períodos anteriores a 2006, ya que esas obligaciones pueden retenerse por un plazo superior a doce meses cuando persiste una obligación firme de pagar o hasta que hayan finalizado las actividades de los proyectos correspondientes (véase la Nota 2.28). | UN | (ج) تمثل التزامات السنوات السابقة التزامات غير مصفّاة من الفترات السابقة لعام 2006، لأنه يجوز الاحتفاظ بهذه الالتزامات لأكثر من اثني عشر شهرا عندما يكون هناك التزام قاطع بالدفع ما زال قائما و/أو إلى حين اكتمال الأنشطة التي يشتمل عليها المشروع ذو الصلة (راجع الملاحظة 2-28). |
Asimismo, la Unidad de Información Financiera cuenta con un sistema de Circuito Cerrado de Televisión compuesto por una docena de cámaras de TV y otros elementos que permiten monitorear en línea la actividad y la circulación en el ámbito de toda la Unidad. | UN | ولدى وحدة الاستخبارات المالية أيضا نظام من الأجهزة التلفزيونية ذات الدوائر المغلقة يتألف من اثني عشر جهاز تصوير تلفزيوني ومن معدات أخرى تتيح رصد النشاط والحركة بشكل مباشر في جميع أرجاء الوحدة. |
Si es así como llamas a que Dos matara a una docena de sus soldados. | Open Subtitles | إذا كان هذا هو ما تسميه قتل اثنين من اثني عشر من جنودهم. |
28. Los productores de cacao del Camerún reciben entre una cuarta y una duodécima parte del promedio del precio internacional por cada kilo de cacao que venden en la época de cosecha. | UN | 28- يتلقى مزارعو الكاكاو في الكاميرون ما بين ربع وجزء من اثني عشر جزءاً من متوسط السعر الدولي عن كل كيلوغرام من الكاكاو يبيعونه في موسم الحصاد. |
En 2011, teniendo en cuenta su fecha de admisión, Sudán del Sur debía pagar cinco duodécimas partes de dicha tasa. B. Cuotas de Estados no miembros | UN | وفي ما يتعلق بعام 2011، واستنادا إلى تاريخ قبول جمهورية جنوب السودان، يتعين عليها دفع خمسة أجزاء من اثني عشر جزءا من هذا المعدل. |