Confirmó que la eliminación inmediata del consumo de tetracloruro de carbono en México entrañaría la clausura total de la fábrica que representaba la mayor parte del consumo del país. | UN | وقد أكد أن التخلص التدريجي الفوري من استهلاك رابع كلوريد الكربون في المكسيك يتطلب الإغلاق التام للمصنع الذي يعزى إليه كل استهلاك البلاد تقريبا. |
La Parte preveía que el proyecto permitiría al país su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del tetracloruro de carbono previstas en el Protocolo en 2008 y lograr la eliminación total del consumo de tetracloruro de carbono a finales de ese año. | UN | ويتوقع الطرف أن يعمل المشروع على تمكين المكسيك من العودة إلى حالة الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون في البروتوكول في عام 2008 وإنجاز التخلص التدريجي الكامل من استهلاك رابع كلوريد الكربون قبل نهاية ذلك العام. |
México había indicado que el proyecto le posibilitaría retornar en 2008 a una situación de cumplimiento de las medidas de control del tetracloruro de carbono dispuestas en el Protocolo, así como lograr la eliminación total del consumo de tetracloruro de carbono antes que finalizara ese año. | UN | وقد بينت المكسيك أن المشروع سيمكنها من العودة إلى حالة الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون في البروتوكول في عام 2008 وإنجاز التخلص التدريجي الكامل من استهلاك رابع كلوريد الكربون قبل نهاية ذلك العام. |
Eliminar el consumo de tetracloruro de carbono y metilcloroformo en 1º de enero de 2002; | UN | (ﻫ) التخلص من استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2002؛ |
5. Tomar nota de que las medidas enumeradas en el párrafo 4 supra deberían facilitar el retorno a una situación de cumplimiento del Protocolo a la República Democrática del Congo en 2007 e instar a la Parte a que trabaje en cooperación con los organismos de ejecución para ejecutar el plan de acción para eliminar el consumo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo; | UN | 5 - أن يشير إلى أن التدابير المدرجة في الفقرة 3 عاليه يجب أن تساعد جمهورية الكونغو الديمقراطية على العودة إلى الامتثال في 2007، وتحث الطرف على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة عمل للتخلص التدريجي من استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل؛ |
Por último, en la decisión se insta a las Partes que operan al amparo del artículo 5 a que reduzcan al mínimo su consumo de tetracloruro de carbono en usos analíticos y de laboratorio aplicando los criterios y procedimientos de exención general para los usos del tetracloruro de carbono con fines analíticos y de laboratorio que están actualmente establecidos para Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وفي الختام يحث المقرر الأطراف العاملة بموجب المادة 5 على أن تخفض إلى الحد الأدنى من استهلاك رابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية من خلال تطبيق معايير وإجراءات الإعفاءات العالمية الخاصة برابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية الموضوعة حالياً للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
La República Islámica del Irán se ha fijado la meta del 1º de enero de 2007 para la eliminación completa del consumo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo, lo que espera lograr mediante la aprobación de un proyecto general sobre disolventes del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. | UN | 152- حددت جمهورية إيران الإسلامية هدفا للتخلص التدريجي الكامل من استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل بحلول أول كانون الثاني/يناير 2007 تأمل أن تنجزه من خلال موافقة اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف على مشروع جامع للمذيبات. |
La República Islámica del Irán se ha fijado la meta del 1º de enero de 2007 para la eliminación completa del consumo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo, lo que espera lograr mediante la aprobación de un proyecto general sobre disolventes del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. | UN | 173- حددت جمهورية إيران الإسلامية هدفاً للتخلص التدريجي الكامل من استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل بحلول أول كانون الثاني/يناير 2007 تأمل أن تنجزه من خلال موافقة اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف على مشروع جامع للمذيبات. |
Zimbabwe atribuyó estas desviaciones a demoras en la terminación de un proyecto para preparar, conjuntamente con el PNUD, una solicitud de asistencia técnica para la eliminación del consumo de tetracloruro de carbono y metilcloroformo de la Parte y a la falta de conocimientos entre los oficiales de aduanas de la Parte. | UN | 325- عزت زمبابوي هذا الانحراف إلى حالات التأخير في استكمال المشروع للقيام مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإعداد طلب مساعدة تقنية للتخلص التدريجي من استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل، وللقضاء على عدم الإدراك لدى موظفي الجمارك لدى الطرف. |
5. Tomar nota de que las medidas señaladas en el párrafo 4 supra deberán permitir el retorno de Zimbabwe a una situación de cumplimiento del Protocolo en 2006 e instar a Zimbabwe a que procure, junto con los organismos de ejecución pertinentes, aplicar el plan de acción para la eliminación del consumo de tetracloruro de carbono y metilcloroformo; | UN | 6 - أن يشير إلى أن الإجراءات المدرجة في الفقرة 4 عاليه يجب أن تُمكن زمبابوي من العودة إلى الامتثال للبروتوكول في 2006 ويحث زمبابوي على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة العمل للتخلص التدريجي من استهلاك رابع كلوريد الكربون ولكلوروفورم الميثيل؛ |
Zimbabwe atribuyó estas desviaciones a demoras en la terminación de un proyecto para preparar, conjuntamente con el PNUD, una solicitud de asistencia técnica para la eliminación del consumo de tetracloruro de carbono y metilcloroformo de la Parte y a la falta de conocimientos entre los oficiales de aduanas de la Parte. | UN | 391- عزت زمبابوي هذا الانحراف إلى حالات التأخير في استكمال المشروع للقيام مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإعداد طلب مساعدة تقنية للتخلص التدريجي من استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل، وللقضاء على عدم الإدراك لدى موظفي الجمارك لدى الطرف. |
5. Tomar nota de que las medidas señaladas en el párrafo 4 supra deberán permitir el retorno de Zimbabwe a una situación de cumplimiento del Protocolo en 2006 e instar a Zimbabwe a que procure, junto con los organismos de ejecución pertinentes, aplicar el plan de acción para la eliminación del consumo de tetracloruro de carbono y metilcloroformo; | UN | 6 - أن يشير إلى أن الإجراءات المدرجة في الفقرة 4 عاليه يجب أن تُمكن زمبابوي من العودة إلى الامتثال للبروتوكول في 2006 ويحث زمبابوي على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة العمل للتخلص التدريجي من استهلاك رابع كلوريد الكربون ولكلوروفورم الميثيل؛ |
Por último, en la decisión se había instado a las Partes que operan al amparo del artículo 5 a que redujesen al mínimo su consumo de tetracloruro de carbono en usos analíticos y de laboratorio aplicando los criterios y procedimientos de exención general para los usos del tetracloruro de carbono con fines analíticos y de laboratorio establecidos a la sazón para Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وفي الختام يحث المقرر الأطراف العاملة بموجب المادة 5 على أن تخفض إلى الحد الأدنى من استهلاك رابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية من خلال تطبيق معايير وإجراءات الإعفاءات العالمية الخاصة برابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية الموضوعة حالياً للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |