"من الآلية المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del mecanismo financiero
        
    • con el mecanismo financiero
        
    • por el mecanismo financiero
        
    • al mecanismo financiero
        
    • el mecanismo financiero del
        
    Países elegibles para recibir financiación del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo al pasar a ser Partes en el Convenio UN البلدان المؤهلة للحصول على تمويل من الآلية المالية لاتفاقية استكهولم عندما تصبح أطرافاً في الاتفاقية
    El FMTC funcionará en el marco de la Conferencia de las Partes como parte del mecanismo financiero multilateral mejorado establecido en virtud de la Convención. UN ويعمل الصندوق تحت إشراف مؤتمر الأطراف كجزء من الآلية المالية المتعددة الأطراف المعززة المنشأة في إطار الاتفاقية.
    Será necesario analizar las condiciones de elegibilidad que deberán reunir las actividades de asociación para recibir financiamiento del mecanismo financiero del instrumento y de otras entidades; UN ويحتاج الأمر كذلك إلى إيلاء الاعتبار إلى الكيفية التي تتأهل بها الشراكة للحصول على التمويل من الآلية المالية للصك ومن مصادر أخرى؛
    " Cuando una Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 elige valerse de la financiación de cualquier otro mecanismo financiero para cubrir una porción de sus costos adicionales acordados, esa porción no se cubrirá con el mecanismo financiero con arreglo al artículo 10 del presente Protocolo. UN ``إذا اختار أحد الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن يستفيد من تمويل من أي آلية مالية أخرى يمكن أن ينتج عنه الوفاء بأي جزء من التكاليف الإضافية المتفق عليها، فإن ذلك الجزء لا يُسدّد من الآلية المالية المنشأة بموجب المادة 10 من هذا البروتوكول.
    Un análisis de las enseñanzas extraídas de las actividades financiadas por el mecanismo financiero durante el período abarcado por el examen; UN تحليل للدروس المستفادة من الأنشطة الممولة من الآلية المالية خلال الفترة التي يغطيها الاستعراض؛
    2. Parte que no reúne las condiciones de elegibilidad para recibir asistencia del mecanismo financiero: los montos para el período de 2010 en adelante no se incluyen en los totales. UN 2 - طرف ليس مؤهلاً للحصول على مساعدة من الآلية المالية: المبالغ للفترة + 2010 وما بعدها غير مدرجة في المجاميع.
    Será necesario analizar las condiciones de elegibilidad que deberán reunir las actividades de asociación futuras para recibir financiación del mecanismo financiero del instrumento del mercurio y de otras fuentes. UN 38 - ومن الضروري بحث الكيفية التي تصبح بها أنشطة الشراكة المستقبلية مؤهلة للحصول على التمويل من الآلية المالية للصك المتعلق بالزئبق ومن مصادر أخرى.
    Será necesario analizar las condiciones de elegibilidad que deberán reunir las actividades de asociación para recibir financiación del mecanismo financiero del instrumento y de otras fuentes UN وسوف يلزم إيلاء الاعتبار إلى الكيفية التي تكون بها أنشطة الشراكة مؤهلة للحصول على التمويل من الآلية المالية للصك المعني بالزئبق ومن مصادر التمويل الأخرى.
    Aparte del programa de cooperación humanitaria y desarrollo internacionales, Liechtenstein también realiza contribuciones solidarias en otros ámbitos, en particular en el marco del mecanismo financiero del EEE y de proyectos de financiación de arranque rápido. UN وإضافة إلى التعاون الإنساني والتنمية الدوليين، تقدم ليختنشتاين أيضاً تبرعات تضامنية في مجالات أخرى، بما في ذلك كجزء من الآلية المالية للمنطقة الاقتصادية الأوروبية وتمويل البداية السريعة.
    La asistencia financiera para los países en desarrollo está disponible a través del mecanismo financiero, del cual el Fondo para el Medio Ambiente Mundial es la principal entidad durante el período de transición. UN وتتوفر للبلدان النامية المساعدة المالية من الآلية المالية التي يمثل مرفق البيئة العالمية كيانها الرئيسي خلال الفترة الانتقالية.
    Informes nacionales presentados con arreglo al artículo 15 e información de otro tipo como informes del mecanismo financiero e informes sobre asistencia técnica UN التقارير الوطنية المقدمة عملاً بالمادة 15، وغيرها من المعلومات مثل التقارير الواردة من الآلية المالية والتقارير عن المساعدة التقنية
    a) Elegibilidad de los países: Para que un país pueda recibir financiación del mecanismo financiero deberá ser: UN (أ) أهلية القطر: حتى يكون القطر مؤهلاً للحصول على تمويل من الآلية المالية ينبغي أن يكون القطر:
    a) Elegibilidad de los países: Para que un país pueda recibir financiación del mecanismo financiero deberá ser UN (أ) أهلية البلد: لكي يكون البلد مؤهلاً للحصول على تمويل من الآلية المالية ينبغي أن يكون:
    En la decisión también se determinó que en el segundo examen del mecanismo financiero se incluyese una evaluación de los principios relativos al costo adicional y los beneficios ambientales a nivel mundial del FMAM en lo que respecta a las actividades relacionadas con los COP, así como una evaluación de la suficiencia, sostenibilidad y previsibilidad de la financiación del mecanismo financiero. UN كما قرر المقرر بأنه ينبغي أن يشمل الاستعراض الثاني للآلية المالية تقييماً لمبادئ المرفق بشأن التكاليف الزائدة والمنافع البيئية العالمية فيما يتصل منها بأنشطة الملوثات العضوية الثابتة، وتقييماً لملاءمة واستدامة التمويل المقدم من الآلية المالية ولقابلية التنبؤ به.
    " Cuando una Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 elige valerse de la financiación de cualquier otro mecanismo financiero para cubrir una porción de sus costos adicionales acordados, esa porción no se cubrirá con el mecanismo financiero con arreglo al artículo 10 del presente Protocolo. UN ' ' إذا اختار أحد الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن يستفيد من تمويل من أي آلية مالية أخرى يمكن أن ينتج عنه الوفاء بأي جزء من التكاليف الإضافية المتفق عليها، فإن ذلك الجزء لا يُسدّد من الآلية المالية المنشأة بموجب المادة 10 من هذا البروتوكول.
    " Cuando una Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 elija valerse de la financiación de cualquier otro mecanismo financiero para cubrir parte de sus costos adicionales acordados, esa parte no se cubrirá con el mecanismo financiero establecido con arreglo al artículo 10 del presente Protocolo. UN ' ' إذا اختار أحد الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن يستفيد من تمويل من أي آلية مالية أخرى يمكن أن ينتج عنه الوفاء بأي جزء من التكاليف الإضافية المتفق عليها، فإن ذلك الجزء لا يُسدّد من الآلية المالية المنشأة بموجب المادة 10 من هذا البروتوكول.
    " Cuando una Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 elija valerse de la financiación de cualquier otro mecanismo financiero para cubrir una porción de sus costos adicionales acordados, esa porción no se cubrirá con el mecanismo financiero establecido con arreglo al artículo 10 del presente Protocolo. UN ' ' إذا اختار أحد الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن يستفيد من تمويل من أي آلية مالية أخرى يمكن أن ينتج عنه الوفاء بأي جزء من التكاليف الإضافية المتفق عليها، فإن ذلك الجزء لا يُسدّد من الآلية المالية المنشأة بموجب المادة 10 من هذا البروتوكول.
    Un análisis de las la experiencia adquirida a partir de las actividades financiadas por el mecanismo financiero durante el período que abarque el examen; UN (ب) تحليل للدروس المستفادة من الأنشطة الممولة من الآلية المالية خلال الفترة التي يغطيها الاستعراض؛
    b) Un análisis de las enseñanzas aprendidas de las actividades financiadas por el mecanismo financiero durante el período que abarque el examen; UN (ب) تحليل للدروس المستفادة من الأنشطة الممولة من الآلية المالية خلال الفترة المشمولة بالاستعراض؛
    21. Las Partes que son países en desarrollo deberían establecer un órgano de coordinación nacional, financiado por el mecanismo financiero y tecnológico propuesto, para fortalecer la capacidad institucional nacional y la capacidad específica en relación con las MMAP. UN 21- وينبغي للبلدان الأطراف النامية أن تنشئ هيئة تنسيق وطنية تُموَّل من الآلية المالية والتكنولوجية المقترحة من أجل بناء القدرة المؤسسية والوطنية وقدرات تتصل تحديداً بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    Administración Al igual que el resto de las partes pertenecientes al mecanismo financiero de la Convención sobre el Cambio Climático, el Fondo de Adaptación lo gestiona el FMAM. UN 148- وكبقية الأجزاء الأخرى من الآلية المالية لاتفاقية المناخ، يتم تشغيل صندوق التكيف بواسطة مرفق البيئة العالمية.
    el mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo está previsto para posibilitar a las Partes que son países en desarrollo y a las Partes que son países con economías en transición a que sufraguen el total acordado de los costos incrementales de las medidas de aplicación, en cumplimiento de sus obligaciones emanadas del presente Convenio. UN 129- والغرض من الآلية المالية لاتفاقية استكهولم هو مساعدة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على الوفاء بالتكاليف الإضافية الكاملة للتدابير التنفيذية التي تلي التزاماتها التي ترتبها الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more