mi religión no lo permite, pero aún así De ahora en adelante... rogaré a Allah que le dé a Zaara en cada nuevo nacimiento | Open Subtitles | ديني لا يَسْمحُ لي لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً. أنا سَأَصلّي إلى اللة كلّ يومِ وأَسْألُه لإعْطائك زارة في الحياة الاخري |
De ahora en adelante, la misma regla aplica para mi. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً نفس القاعدةِ ستطبق علي |
¿de ahora en adelante no van a estar juntos de algún modo? | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً لن نصبح بنفس الطريقِة، تقريباً. |
a partir de ahora, tomarás cócteles o vino, no cócteles y vino. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً ستحصلين علي كوكتيلات أَو نبيذ ليست الاثنان؟ |
Ya sé que nunca has pasado por algo parecido, pero a partir de ahora todo irá de maravilla. | Open Subtitles | أَعْرفُ ان هذا أسوأ شيءِ حَدثَ لك لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً كُلّ شيء سَيصْبَحُ وردَ |
Desde ahora, te voy a cuidar bien. | Open Subtitles | سَأَعتني كثيراً بك من الآنَ فَصَاعِدَاً. |
Mimma pero De ahora en adelante la llamaremos... | Open Subtitles | ميما لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً سَنَدْعوها |
De ahora en adelante él será muchísimo más fácil de atrapar. | Open Subtitles | سَيصْبَحُ من السهل الإمساك به من الآنَ فَصَاعِدَاً |
De ahora en adelante, sólo usaré diamantes y más diamantes. | Open Subtitles | قرّرتُ من الآنَ فَصَاعِدَاً . أنا سَأَلْبسُ الماسَ فقط، الماس والماس. |
En vista de las circunstancias... creo que De ahora en adelante debemos ser socios parejos. | Open Subtitles | بإعتِبار كُلّ شيءِ أَعتقدُ حقاً من الآنَ فَصَاعِدَاً يَجِبُ أَنْ نَكُونَ شركاءَ كاملينَ ماذا تَقُولُ؟ |
Y De ahora en adelante tienen que recoger su correo allí abajo. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً لابدَ ان تنزلوا بريدِكَم هناك، موافقون؟ |
De ahora en adelante, trabajará un mes por la noche. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت سَتَعْملُ في الليلِ لمدّة شهر |
Nuestra relación, De ahora en adelante, es estrictamente parental. | Open Subtitles | علاقتنا من الآنَ فَصَاعِدَاً أبويُ تماماً. |
De ahora en adelante, antes de salir de mi gimnasio deben hacer 50 tiros libres exitosos antes de poder irse. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً قبل ان تترك التدريب عليك أن ترمي 50 رمية حره قبل أن تغادر |
De ahora en adelante, deberás hablar tú. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً أنتَ، أنت، أنت |
Usas mucha electridad por la noche. a partir de ahora trabaja durante el día. | Open Subtitles | تَستهلكُ الكثير مِنْ الكهرباءِ في الليل إعملْ أثنَاءَ اليَومِ من الآنَ فَصَاعِدَاً |
Asumirán el control total de la operación a partir de ahora. | Open Subtitles | أنت ستَستلمَ القيادةَ الكاملةَ للعمليةِ من الآنَ فَصَاعِدَاً. |
a partir de ahora podrá hacerlo en otro lugar. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت يُمْكِنُ أَنْ تعمَلُ هو مكان آخر. |
Desde ahora, deje su telefono en otro sitio. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً إتركي هاتفَك في مكان آخر |
Desde ahora tomaréis el mando vosotros. Como ha sido siempre. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت سَتصْبَحُ المسؤول كما كَانَ هو دائماً |
Desde ahora, Ben tocará a las tardes. | Open Subtitles | في الحقيقة، بن سَيَلْعبُ أوقات العصرَ من الآنَ فَصَاعِدَاً |
De ahora en más somos familia. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً. . |