"من الأراضي الزراعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de tierras agrícolas
        
    • de las tierras agrícolas
        
    • de tierra agrícola
        
    • de tierras de cultivo
        
    • de la tierra agrícola
        
    • de tierra cultivable
        
    • de tierras cultivables
        
    • de las tierras cultivables
        
    • de terrenos agrícolas
        
    • de tierras de labranza
        
    • de la tierra cultivable
        
    • de las tierras de cultivo
        
    • de terreno agrícola
        
    • de los suelos agrícolas
        
    • de sus tierras agrícolas
        
    Las estadísticas muestran que se han demolido 94 viviendas y devastado 7.024 dunums (702,4 Ha) de tierras agrícolas de Gaza. UN وتبين الاحصاءات أنه قد تم تدمير 94 منزلاً وجرف 024 7 دونما من الأراضي الزراعية في غزة.
    Un número creciente de inversionistas internacionales están invirtiendo en la agricultura mediante la adquisición de grandes extensiones de tierras agrícolas. UN ويقوم عدد متزايد من المستثمرين الدوليين بالاستثمار في الزراعة عن طريق حيازة مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية.
    En la actualidad, los programas abarcan prácticamente el 30% de las tierras agrícolas de Alemania. UN وتغطي هذه البرامج اليوم ما يقرب من 30 في المائة من الأراضي الزراعية في ألمانيا.
    Ese es el porcentaje de tierra agrícola estadounidense que demandaba alimentar a los caballos. TED تلك هي النسبة من الأراضي الزراعية الأمريكية التي كانت كافية لتغذية الخيول.
    Los túneles pueden extenderse por una amplia superficie de tierras de cultivo hasta llegar a los asentamientos. UN ويمكن أن تمتد الأنفاق عبر مناطق شاسعة من الأراضي الزراعية فتصل إلى المستوطنات.
    Una gran parte de la tierra agrícola pertenece asimismo al Estado, aunque se ha liberalizado también el mercado de la tierra. UN كما أن الجزء الأكبر من الأراضي الزراعية باقٍ في أيدي الدولة وإن كان تم كذلك تحرير السوق العقارية.
    Grandes extensiones de tierras agrícolas en el Pakistán sufren el problema del anegamiento y la salinidad. UN وتواجه مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية في باكستان مشكلة التشبع بالمياه والملوحة.
    Estos son los tres motivos que invocan las autoridades israelíes para destruir miles de viviendas y para arrasar grandes extensiones de tierras agrícolas fértiles. UN وهذه الأسباب الثلاثة هي التي احتجت بها السلطات الإسرائيلية في هدم آلاف المنازل وتعرية مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية.
    Los 750 dunums de tierras agrícolas en que se permite la construcción se encuentran cuesta abajo en la ladera de este profundo valle. UN وتوجد مساحة الـ 750 دونم من الأراضي الزراعية المصرح بالبناء فيها في جانب من هذا الوادي المنحدر.
    La política de asentamientos de Israel privará a los palestinos de vastas superficies de tierras agrícolas ricas. UN وسوف تحرم سياسة الاستيطان الإسرائيلية الفلسطينيين من مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية الخصبة.
    Miles de hectáreas de tierras agrícolas no se utilizan por el peligro de las minas, lo cual dificulta considerablemente el desarrollo económico de esas zonas. UN فآلاف الهكتارات من الأراضي الزراعية لا تستغل بسبب خطر الألغام، مما يعرقل كثيرا التنمية الاقتصادية لهذه المناطق.
    También se calcula que cerca del 30% de las tierras de regadío, el 40% de las tierras agrícolas de secano y el 70% de los pastizales ya han sido afectados en alguna medida por el aumento en la degradación de los suelos. UN كما تفيد التقديرات بأن حوالي 30 في المائة من الأراضي المروية في العالم و 40 في المائة من الأراضي الزراعية البعلية و 70 في المائة من المراعي قد تأثرت بشكل أو بآخر بزيادة تدهور الأرض.
    Debido al predominio del relieve de montaña, una parte considerable de las tierras agrícolas se utiliza como praderas y pastizales. UN وبسبب التضاريس الجبلية الغالبة، يستخدم جزء كبير من الأراضي الزراعية كمراع أو مروج.
    Al menos 6.516 dunums de tierra agrícola fueron arrasados en la Franja de Gaza. UN إذ جرى تجريف ما لا يقل عن 516 6 دونما من الأراضي الزراعية في قطاع غزة.
    También arrasaron grandes zonas de tierras de cultivo palestinas en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وقامت أيضاً بجرف مساحات واسعة من الأراضي الزراعية الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Esos caballos comían totalmente una cuarta parte de la tierra agrícola estadounidense. TED تلك الخيول أكلت أيضاً حوالي الربع من الأراضي الزراعية الأمريكية.
    Las fuerzas israelíes también han destruido miles de hectáreas de tierra cultivable y centenares de pozos y almacenes de productos agrícolas. UN والقوات الإسرائيلية قد عاثت فسادا بآلاف الهكتارات من الأراضي الزراعية ومئات الآبار ومخازن الغلال.
    En la Franja de Gaza, Israel explanó un promedio mensual de 1.623 dunum de tierras cultivables. UN وفي قطاع غزة، قامت إسرائيل بتجريف ما متوسطه الشهري 623 1 دونما من الأراضي الزراعية.
    Sin embargo, solo se utiliza el 34% de las tierras cultivables. UN ومع ذلك، لا تتعدى المساحة المزروعة سوى 34 في المائة فقط من الأراضي الزراعية.
    Además, se han repartido 3.142 embarcaciones y rehabilitado 12.935 hectáreas de estanques piscícolas y más de 63.923 hectáreas de terrenos agrícolas. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى توزيع 142 3 قارباً وإصلاح مساحة 935 12 هكتاراً من بحيرات الأسماك ومساحة تزيد على 923 63 هكتاراً من الأراضي الزراعية.
    Sin embargo, tan sólo el día anterior, Israel confiscó alrededor de 110 hectáreas de tierras de labranza en la parte árabe de Jerusalén. UN ومع ذلك، صادرت إسرائيل بالأمس فقط حوالي 110 هكتارات من الأراضي الزراعية في القدس العربية.
    El 40% de la tierra cultivable ha sufrido daño de largo plazo. Open Subtitles أربعون بالمئة من الأراضي الزراعية تعاني من الضرر الشديد
    La agricultura de secano representa el 60% de las tierras de cultivo de la India. UN فالزراعة التي تقوم على مياه الأمطار تستأثر بنسبة 60 في المائة من الأراضي الزراعية في الهند.
    A raíz de las consultas, se decidió asignar parcelas de terreno agrícola a cada residente de las ciudades mencionadas. UN وبعد إجراء مشاورات، تقرر منح كل مقيم في المدن المزمع إنشاؤها، قطعاً من الأراضي الزراعية.
    Si embargo, 6 de las 12 Partes del anexo I que notificaron sus emisiones utilizando el cuadro II presentaron estimaciones de las emisiones de CH4 de los desechos y 25 de las 37 Partes no incluidas en el anexo I que utilizaron el cuadro resumen 7A para comunicar su inventario nacional de GEI presentaron estimaciones de las emisiones de N2O de los suelos agrícolas. UN ومع ذلك، قدمت ستة من الأطراف ال12 غير المدرجة في المرفق الأول المبلغة عن الانبعاثات باستخدام الجدول الثاني تقديرات لانبعاثات الميثان من النفايات، وقدم 25 من الأطراف ال37 غير المدرجة في المرفق الأول التي استخدمت الجدول التلخيصي 7 ألف الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ للإبلاغ عن قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة تقديرات لانبعاثات أكسيد النيتروز من الأراضي الزراعية.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha estimado que las zonas restringidas abarcan el 17% de toda la masa terrestre de la Franja de Gaza y el 35% de sus tierras agrícolas. UN ويقدر مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية أن المنطقة المحظور الوصول إليها تمثل 17 في المائة من مجموع الأراضي في قطاع غزة و 35 في المائة من الأراضي الزراعية هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more