"من الأسلحة الكيميائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de armas químicas
        
    • de las armas químicas
        
    • contra las armas químicas
        
    • contra esas armas
        
    • de tales armas
        
    • arma química
        
    • contra estas armas
        
    • destruido
        
    • las armas químicas de
        
    • con las armas químicas
        
    No obstante, la Unión Europea quiere subrayar que, según los términos de la Convención, la responsabilidad, incluso financiera, de la destrucción de las existencias de armas químicas corresponde únicamente a los Estados poseedores de esas existencias. UN إلا أن الاتحاد الأوروبي يود أن يؤكد أنه بموجب بنود الاتفاقية فإن الدول التي تمتلك مخزونا من الأسلحة الكيميائية تتحمل وحدها مسؤولية تدمير ذلك المخزون، بما في ذلك المسؤولية المالية.
    Esa zona también estaría libre de armas químicas y biológicas y de misiles balísticos. UN كذلك ينبغي أن تكون هذه المنطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وأيضا من القذائف التسيارية.
    Al firmar la Convención Israel puso de manifiesto su visión moral y su compromiso con un mundo libre de armas químicas. UN وبالتوقيع على هذه الاتفاقية جسدت إسرائيل رؤيتها الأخلاقية والتزامها الأدبي بإقامة عالم خال من الأسلحة الكيميائية.
    100% de la destrucción de las armas químicas verificada mediante la presencia física continua de un equipo de inspección UN التحقق من تدمير 100 في المائة من الأسلحة الكيميائية عن طريق الوجود الفعلي المستمر لفريق التفتيش
    Colaboramos con los países en desarrollo en el fomento de su capacidad de protegerse contra las armas químicas. UN ونحن نتعاون مع البلدان النامية في بناء قدراتها لحماية أنفسها من الأسلحة الكيميائية.
    Con la firma de la Convención, Israel reflejó su visión ética, y su compromiso con un mundo libre de armas químicas. UN لقد برهنت إسرائيل، بتوقيعها على الاتفاقية على رؤيتها الأخلاقية والتزامها بعالم خال من الأسلحة الكيميائية.
    Sin una adhesión universal a la Convención no se podrá alcanzar la meta definitiva de un mundo libre de armas químicas. UN إن الهدف النهائي المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة الكيميائية لا يتحقق إلا بانضمام جميع الدول إلى الاتفاقية.
    Es preciso hacer más en lo relativo a la destrucción y eliminación definitiva de los arsenales existentes de armas químicas. UN ويجب فعل المزيد بشأن تدمير المخزونات الموجودة حاليا من الأسلحة الكيميائية والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    Sin una adhesión universal a la Convención no puede concretarse el objetivo final de un mundo libre de armas químicas. UN وبدون الانضمام العالمي إلى الاتفاقية، لا يمكن أن يتحقق الهدف النهائي المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة الكيميائية.
    Se está implementando bien, pero todavía no se ha destruido una gran cantidad de armas químicas acumuladas. UN ويتم الآن تنفيذ هذه الاتفاقية بنجاح، لكن لا تزال هنالك كميات كبيرة من الأسلحة الكيميائية التي لم يتم تدميرها.
    Hasta hoy, la Organización para la Prohibición de las armas químicas ha certificado la destrucción de 15.094 toneladas métricas de armas químicas de Categoría 1 y 2. UN وحتى الآن، أصدرت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية شهادات بتدمير 094 15 طنا متريا من الأسلحة الكيميائية من الفئتين 1 و 2.
    Se deben destruir todos los arsenales existentes de armas químicas sin demora. UN ويجب تدمير جميع المخزونات من الأسلحة الكيميائية بدون إبطاء.
    En este caso, otro Estado parte sigue avanzando de manera sostenida en el cumplimiento de su obligación de eliminar sus arsenales de armas químicas. UN فها هي دولة طرف أخرى تمضي قدما باطراد للوفاء بالتزامها بإزالة مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية.
    El objetivo era producir y suministrar a las fuerzas armadas cantidades significativas de armas químicas que pudieran desplegarse rápidamente. UN وكان الهدف من البرنامج إنتاج كميات كبيرة من الأسلحة الكيميائية التي يمكن نشرها بسرعة وتزويد القوات المسلحة بها.
    El objetivo era producir y suministrar a las fuerzas armadas grandes cantidades de armas químicas que pudieran desplegarse rápidamente. UN وكان الهدف من البرنامج إنتاج كميات كبيرة من الأسلحة الكيميائية التي يمكن نشرها بسرعة وتزويد القوات المسلحة بها.
    En ese contexto, entre otras medidas, nos comprometimos a destruir totalmente nuestro arsenal de armas químicas. UN وفي ذلك السياق، ومن جملة أمور، تعهدنا بالتدمير الكامل لمخزوننا من الأسلحة الكيميائية.
    El Estado miembro con el mayor número de esas armas es China, donde en 1945 las fuerzas armadas imperiales japonesas abandonaron un número considerable de armas químicas. UN وأكبر دولة عضو في هذا الصدد هي الصين، التي خلّفت فيها القوات المسلحة للإمبراطورية اليابانية كميات كبيرة من الأسلحة الكيميائية في عام 1945.
    Es imperativo que se destruyan los arsenales existentes de armas químicas dentro de los plazos acordados. UN ويتحتم تدمير المخزونات الموجودة من الأسلحة الكيميائية في إطار القيود الزمنية المتفق عليها.
    Los esfuerzos sostenidos para librar al mundo de las armas químicas y biológicas deberían recibir también nuestra constante atención. UN وينبغي لنا أيضا أن نولي اهتمامنا الدائم للجهود الثابتة من أجل تخليص العالم من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Tal como he dicho, voy a hablar de una iniciativa emprendida en el marco de una reunión sobre asistencia y protección contra las armas químicas. UN وكما ذكرت، سأتكلم عن مبادرة اتخذت في إطار اجتماع بشأن المساعدة والحماية من الأسلحة الكيميائية.
    Se prevé que los otros Estados partes que tienen arsenales de tales armas han de seguir el ejemplo a la brevedad. UN ومن المتوقع أن تحذو دول أطراف أخرى لديها مخزونات من اﻷسلحة الكيميائية حذوها قريبا.
    El cloro gaseoso está calificado como arma química por la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de armas químicas y sobre su Destrucción, a la que la República Árabe Siria se adhirió en septiembre de 2013. UN وغاز الكلور في حد ذاته مصنف على أنه من الأسلحة الكيميائية في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، التي انضمت إليها سورية في أيلول/سبتمبر 2013.
    Desde entonces, la comunidad internacional ha intensificado sus esfuerzos por librar al mundo de las armas químicas de una vez por todas. UN ومنذ ذلك الحين، عزز المجتمع الدولي جهوده لتخليص العالم من الأسلحة الكيميائية إلى الأبد.
    En relación con las armas químicas y las armas biológicas: UN فيما يتعلق بكل من اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more