Las operaciones de inspección permitieron incautarse de una gran cantidad de armas y municiones. | UN | وقد أسفرت عمليات البحث عن الاستيلاء على كمية كبيرة من الأسلحة والذخائر. |
Establece la información que deben consignar los partes mensuales de venta de armas y municiones de los establecimientos de venta de armas. | UN | وينص أيضا على المعلومات التي ينبغي أن تتضمنها البلاغات الشهرية للمبيعات من الأسلحة والذخائر من منشآت بيع الأسلحة. |
Hemos liberado ese territorio de grupos armados ilícitos y nos hemos incautado de una cantidad considerable de armas y municiones. | UN | وقد قمنا بتحرير تلك المنطقة من الجماعات المسلحة المخالفة للقانون وصادرنا عددا كبيرا من الأسلحة والذخائر. |
Se detuvo a unas 30 personas y se confiscaron importantes cantidades de armas y municiones. | UN | وألقي القبض على عدد من الأشخاص قد يصل إلى الثلاثين، كما ضُبطت كمية هائلة من الأسلحة والذخائر. |
9. Aplicar políticas de destrucción de armas y municiones excedentarias y obsoletas; | UN | 9 - تنفيذ سياسات لتدمير الفائض من الأسلحة والذخائر القديمة؛ |
Durante sus investigaciones sobre las armas, el Grupo ha detectado por lo menos siete casos que suponen una violación del régimen de sanciones impuesto a Côte d’Ivoire, incluida la importación de grandes cantidades de armas y municiones. | UN | وحدّد الفريق، في سياق تحقيقاته المتعلقة بالأسلحة، ما لا يقل عن سبع حالات تنطوي على خرق لنظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار، بما في ذلك استيراد كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر. |
Se ha detenido a más de 200 piratas y se les han confiscado 21 embarcaciones, 8 vehículos y gran cantidad de armas y municiones. | UN | واعتُقل أكثر من 200 قرصان وصُودر 21 زورقا و8 مركبات وكمية كبيرة من الأسلحة والذخائر كانت في يد القراصنة. |
También siguió investigando los envíos sospechosos de armas y municiones al norte y sur del país, algunos de los cuales parecen ser relativamente grandes. | UN | كما واصل تحقيقاته بشأن شحنات من الأسلحة والذخائر يشتبه في وصولها إلى شمال البلاد وجنوبها، وبعضها يبدو كبيرا نسبيا. |
Los cargamentos de armas y municiones destinados a Somalia se contrabandearon por vía terrestre por la parte oriental de Etiopía. | UN | وتم تهريب شحنات من الأسلحة والذخائر متجهة إلى الصومال برا عبر شرق إثيوبيا. |
En el norte, las antiguas Forces Nouvelles recibieron suministros constantes de armas y municiones que contravenían el régimen de sanciones. | UN | وفي الشمال، تلقت القوات الجديدة السابقة شحنات منتظمة من الأسلحة والذخائر بما ينتهك نظام الجزاءات. |
La parte armenia tampoco aclara que el mecanismo de control de armamentos no se aplica en los territorios ocupados de Azerbaiyán y que Armenia despliega en esa zona una gran cantidad de armas y municiones al margen del control internacional. | UN | ولقد فات أيضا على الجانب الأرميني أن يوضح أن آلية تحديد الأسلحة غير فعالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان وأن أرمينيا، تنشر، في تجاوز للرقابة الدولية، كميات ضخمة من الأسلحة والذخائر في تلك الأراضي. |
El Grupo considera que la aplicación de las medidas estipuladas en la resolución mejoraría la capacidad del Gobierno para gestionar adecuadamente sus existencias de armas y municiones y desalentaría la apropiación indebida o el robo de este material. | UN | ويعتقد الفريق أن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرار من شأنه أن يعزز قدرة الحكومة على إدارة مخزوناتها من الأسلحة والذخائر بصورة سليمة، وأن يثني كل راغب في اختلاس هذه الأعتدة أو سرقتها. |
También en su resolución 1683 (2006), el Consejo pidió a la UNMIL que inspeccionara los inventarios de armas y municiones obtenidos para verificar que se conociera el paradero de todas ellas. | UN | وطلب المجلس أيضا في قراره إلى البعثة إجراء تفتيش على الموجودات من الأسلحة والذخائر التي جرى الحصول عليها من أجل ضمان حصر جميع هذه الأسلحة والذخائر. |
Es poco probable que con tan escasa cantidad de armas y municiones utilizables puedan mantener su lucha contra las fuerzas de la coalición en el Afganistán. | UN | ومن غير المحتمل أن في إمكانهم الاعتماد على مثل هذه الكميات الهامشية من الأسلحة والذخائر التي يمكن استخدامها من أجل مواصلة القتال ضد قوات التحالف في أفغانستان. |
La dependencia anticontrabando de la aduana de Quetta también confiscó una gran cantidad de armas y municiones en el paso de Mazari, próximo a la frontera entre el Pakistán y el sudoeste del Afganistán. | UN | كما صادرت وحدة مكافحة التهريب التابعة لسلطات كويتا الجمركية كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر الموردة عبر ممر مزار القريب من الحدود بين باكستان وجنوب غرب أفغانستان. |
Es poco probable que con tan escasa cantidad de armas y municiones utilizables puedan mantener su lucha contra las fuerzas de la coalición en el Afganistán. | UN | ومن غير المحتمل أن في إمكانهم الاعتماد على مثل هذه الكميات الهامشية من الأسلحة والذخائر التي يمكن استخدامها من أجل مواصلة القتال ضد قوات التحالف في أفغانستان. |
El Coronel Bihi, del SNF, que a la sazón era aliado de Etiopía, afirma que en 1998 el Gobierno de Etiopía entregó cinco toneladas de armas y municiones al General Morgan en Kismayo. | UN | ويدعي العقيد بيهي، وهو أحد أعضاء الجبهة الوطنية الصومالية، التي كانت عندئذ حليفا لإثيوبيا، أن الحكومة الإثيوبية قامت في سنة 1998 بتسليم 5 أطنان مترية من الأسلحة والذخائر إلى اللواء مرجان في كسمايو. |
Durante la campaña de sensibilización se recolectó una cantidad considerable de armas y munición. | UN | وجُمع عدد كبير من الأسلحة والذخائر خلال حملة التوعية. |
Sólo una parte de las armas y municiones restantes supuestamente en poder de los combatientes de Al-Qaida y los talibanes son de una calidad aceptable. | UN | وليس هناك إلا جزء بسيط من الأسلحة والذخائر المتبقية التي يعتقد أنها لا تزال متوافرة لمقاتلي تنظيم القاعدة وحركة طالبان ذات جودة مقبولة. |
Tanto el FRU como las fuerzas de defensa civil habían entregado gran cantidad de armamentos y municiones. | UN | فقد قامت الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني بتسليم عدد كبير من الأسلحة والذخائر. |
Además, se esperaba de los observadores militares que desempeñaran tareas esenciales posteriores a la desmovilización, aun después de concluido ese período, tareas estas que incluirían la supervisión y verificación de la cesación del fuego hasta que el nuevo gobierno elegido asumiera el poder, la eliminación de las armas y las municiones recogidas y otras funciones de verificación relacionadas con el proceso de paz. | UN | وعلاوة على ذلك سيطلب إلى المراقبين العسكريين أداء مهام أساسية لاحقة لعملية التسريح بعد الموعد المذكور، منها رصد وقف إطلاق النار والتحقق منه إلى أن تتولى الحكومة المنتخبة حديثا زمام اﻷمور، والتخلص من اﻷسلحة والذخائر التي جمعت، وغير ذلك من مهام التحقق المتصلة بعملية السلم. |
Algunos comandantes superiores de las SAF han admitido que el JEM ha logrado capturar cantidades significativas de armamentos y munición durante el período del mandato. | UN | 227 - وقد اعترف كبار قادة القوات المسلحة السودانية أن حركة العدل والمساواة قد تمكنت من الاستيلاء على كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر خلال فترة الولاية هذه. |