El gobierno federal y los gobiernos regionales han establecido una meta del 3% para el empleo de personas con discapacidad en el servicio público. | UN | وقد حددت الحكومة الاتحادية وحكومات المناطق هدفاً يتمثل في توظيف 3 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمة العامة. |
Población de personas con discapacidad, por sexo y tipo de discapacidad en Kenya, 2009 | UN | السكان من الأشخاص ذوي الإعاقة بحسب نوع الجنس والإعاقة في كينيا، 2009 |
Sin embargo, entre la población de más edad, las mujeres representaban el porcentaje más elevado de personas con discapacidad. | UN | أما الإناث فقد شكلن أعلى نسبة مئوية من الأشخاص ذوي الإعاقة في صفوف السكان الأكبر سناً. |
Más del 80% de las personas con discapacidad viven en países en desarrollo y registran unos índices de pobreza más elevados que las personas sin discapacidad. | UN | ويعيش أكثر من 80 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية ويعانون من معدلات من الفقر أعلى من غير المعوقين. |
Por consiguiente, la mayoría de las personas con discapacidad de Macao viven en su comunidad. | UN | وهكذا، فإن الجزء الأكبر من الأشخاص ذوي الإعاقة في ماكاو يعيشون داخل المجتمع. |
El Gobierno dispone de un número muy reducido de personas con capacitación técnica y recursos financieros muy limitados. | UN | ولدى الحكومة عدد صغير جدا من الأشخاص ذوي المهارات التقنية كما أن مواردها المالية محدودة جدا. |
Los expertos recabaron la opinión de una amplia gama de personas con experiencia en gobernanza y supervisión en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واستند الفريق إلى آراء طائفة عريضة من الأشخاص ذوي الخبرة في مجال الإدارة والرقابة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
En algunos casos, puede que ciertos subgrupos pequeños de personas con discapacidad precisen de adaptaciones específicas a su discapacidad. | UN | وفي بعض الحالات، قد تحتاج مجموعات فرعية صغيرة من الأشخاص ذوي الإعاقة إلى إدخال تعديلات تتعلق تحديدا بالإعاقة. |
Se han llevado a cabo iniciativas para aumentar los conocimientos especializados y las competencias del personal del ACNUR para trabajar con grupos diversos de personas con discapacidad. | UN | وأُنجزت مبادرات لزيادة معارف ومهارات موظفي المفوضية العاملين مع فئة متنوعة من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En el Sudán los conflictos tuvieron como resultado un creciente número de personas con discapacidad. | UN | وقد أسفرت النـزاعات في السودان عن عدد متنامي من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Los Estados gastan millones de dólares en armas mientras descuidan las necesidades de los millones de personas con discapacidad que existen en todo el mundo, muchas de las cuales sufren pobreza o analfabetismo. | UN | واختتمت قائلة إن الدول تنفق الملايين من الدولارات على الأسلحة بينما تهمل احتياجات ملايين من الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم حيث يعاني الكثير منهم من الفقر أو الأمية. |
Porcentaje de personas con discapacidad que perdieron su empleo a causa de la discapacidad; | UN | النسبة المئوية من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين فقدوا عملهم بسبب الإعاقة؛ |
Actualmente hay 1.000 millones de personas con discapacidad en el mundo, al tiempo que la prevalencia de la discapacidad va en aumento. | UN | ويوجد حاليا أكثر من بليون نسمة من الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم، كما يزداد انتشار الإعاقة. |
Fundada en 1988, la Federación China de personas con discapacidad trabaja para los 83 millones de personas con discapacidad de China. | UN | الاتحاد الصيني للمعوقين الذي تأسس في عام 1988، هو منظمة تعمل لفائدة 83 مليون شخص من الأشخاص ذوي الإعاقة في الصين. |
En ese sentido el 40% de las personas con discapacidad se concentran en las provincias Santo Domingo, Distrito Nacional y Santiago. | UN | وفي هذا الصدد، يتركز 40 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في مقاطعات سانتو دومينغو والدائرة الوطنية وسانتياغو. |
De acuerdo con datos institucionales, el 75% de las personas con discapacidad tenía, como mínimo, instrucción de nivel primario. | UN | وتفيد البيانات المؤسسية بأن 75 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة أكملوا التعليم الابتدائي على الأقل. |
Tailandia informó de que aproximadamente el 70% de las personas con discapacidad mayores de 15 años estaban desempleadas. | UN | فقد أفادت تايلند أن حوالي 70 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة فوق سن الخامسة عشرة عاطلون عن العمل. |
Nos hemos encontrado con las dificultades de orden económico que para el Sector Privado representa, por ejemplo, el hecho de adecuar sus instalaciones para una mayor accesibilidad de las personas con discapacidad. | UN | واجه القطاع الخاص مشاكل اقتصادية في تحوير المرافق لتسهيل استخدامها من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Además por iniciativa de las personas con discapacidad conformaron micro empresas y se colaboró con la legalización de las mismas. | UN | وبمبادرة من الأشخاص ذوي الإعاقة، أقيمت أيضا مشاريع صغيرة تعاونوا على تقنينها. |
Las recomendaciones no solo se dirigían a audiencias integradas por personas con discapacidad, sino que también promovían a los artistas con discapacidad. | UN | ولم تكن التوصيات تستهدف جمهوراً يتكون من الأشخاص ذوي الإعاقة فحسب، ولكنها تهدف إلى تشجيع الفنانين ذوي الإعاقة كذلك. |
Dichos esfuerzos han ofrecido a más de 6 millones de personas de ingresos bajos de los países en desarrollo acceso al crédito, el ahorro y otros productos y servicios de microfinanciación. | UN | وقالت إن هذه الجهود أتاحت لستة ملايين من الأشخاص ذوي الدخول المنخفضة في البلدان النامية فرص الحصول على الائتمان وأحدثت وفورات ومنتجات وخدمات أخرى خاصة بالتمويل البالغ الصغر. |
Muchas de esas personas no consiguen una titulación académica y, para preservar su dignidad, requieren de programas de generación de ingresos y de atención de salud, además de apoyo para sus familias y cuidadores. | UN | ولم يحصل الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة على مؤهلات أكاديمية عليا؛ وهم يحتاجون إلى برامج لتوليد الدخل والرعاية الصحية ودعم لأسرهم والقائمين على رعايتهم بغية تعزيز كرامتهم. |
C. Estimación de la población con discapacidad 29 - 31 12 | UN | جيم - نسبة السكان من الأشخاص ذوي الإعاقة 29-31 12 |
También se estima que, de las personas más pobres del mundo, una de cada cinco es una persona con discapacidad. | UN | وتشير التقديرات أيضا إلى أن واحدا من بين كل خمسة من أشد الناس فقرا في العالم هو من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Las provincias, las regiones autónomas y las municipalidades a nivel de provincia trabajan para hacer que la asistencia a las personas con discapacidad y su desarrollo formen parte de las funciones y objetivos del Gobierno, y están movilizando ampliamente a la sociedad para impulsar distintos programas de ayuda a personas con discapacidad sin recursos. | UN | تسعى المقاطعات والمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي والبلديات المركزية إلى إدراج مساعدة الفقراء من الأشخاص ذوي الإعاقة وتمكينهم من تحسين وضعهم في نطاق الوظائف الحكومية وأهدافها وتحشد الطاقات على نطاق واسع من المجتمع في برامج لمساعدة الفقراء من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En la Argentina es obligatorio que por lo menos el 4% de los empleados de entidades públicas sean personas con discapacidad. | UN | وفي الأرجنتين، هناك إلزام بأن يكون 4 في المائة، على الأقل، من الموظفين في الكيانات العامة من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Sin embargo, debido a las impresiones negativas de la sociedad frente a este tema, es difícil para las personas con discapacidad casarse y hacer efectivo su derecho de fundar una familia. | UN | غير أن التصورات المجتمعية السلبية بشأن الزواج من الأشخاص ذوي الإعاقة أدت إلى صعوبة إعمال حقهم في تأسيس أسرة. |
La Comisión se compone de 34 miembros, que deben ser personas de reconocida competencia en derecho internacional. | UN | وتتألف اللجنة من ٣٤ عضوا من اﻷشخاص ذوي الكفاءة المرموقة في القانون الدولي. |