:: Medidas para la congelación de fondos, otros activos financieros y recursos económicos; | UN | :: تدابير لتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية |
En lo que se refiere al territorio continental de China, existen disposiciones legislativas en las que se establece la congelación de activos, incluidos los fondos u otros activos financieros y recursos económicos. | UN | التشريع الموجود في البر الرئيسي للصين بشأن تجميد الأصول المالية، بما في ذلك تجميد الأموال أو غيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية. |
Maldivas congelará inmediatamente los fondos y otros activos financieros y recursos económicos relacionados con la República Popular Democrática de Corea de los que tenga conocimiento. | UN | وستجمد ملديف على الفور الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية التي تعلم بها فيما يتصل بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
4.1 El proyecto de ley sobre represión del terrorismo que todavía se está redactando comprenderá la capacidad para congelar sin dilación fondos, otros activos financieros y recursos económicos mantenidos en las Islas Cook por personas y entidades vinculadas con actos terroristas. | UN | 4-1 سيغطي قانون قمع الإرهاب الذي لا يزال في طور الصياغة القدرة على القيام دون تأخير بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية المملوكة في جزر كوك للأشخاص والكيانات الذين لهم صلات بأعمال إرهابية. |
Para aplicar la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad, la Unión Europea adoptará en breve una posición común y aprobará un reglamento por el que se dispondrá que se congelen los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de las personas, grupos, empresas y entidades indicados en la lista preparada con arreglo a las resoluciones 1267 (1999), 1333 (2000) y 1390 (2002) del Consejo. | UN | وتوخيا لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1390، سيعتمد الاتحاد الأوروبي في وقت قريب موقفا موحدا ويقر نظاما ينص على تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية المملوكة للأشخاص والمجموعات والمشاريع والكيانات المشار إليها في القائمة التي تم وضعها عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002). |
Irlanda señaló además que los reglamentos de la Unión Europea relativos a la congelación y el bloqueo de fondos y otros activos financieros y recursos económicos de las personas físicas o jurídicas y los grupos o entidades definidos en ellos tenían efecto legal directo en Irlanda. | UN | 34 - وأضافت آيرلندا أن لوائح الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتجميد وحجز الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، أو الجماعات، أو الكيانات الوارد ذكرهم في تلك اللوائح تسري مباشرة في آيرلندا وتكتسي بالتالي قوة القانون. |
ii) La congelación de los fondos, otros activos financieros y recursos económicos de todas las personas y entidades que contribuyan, de un modo u otro, al mantenimiento del statu quo anticonstitucional y que obstaculicen los intentos de la Unión Africana y la SADC por restablecer el orden constitucional. | UN | ' 2` تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية لجميع الأفراد والكيانات التي تشارك بطريقة أو بأخرى في المحافظة على الوضع الراهن غير الدستوري وتعرقل جهود الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل إعادة النظام الدستوري. |
- Congelación de fondos, otros activos financieros y recursos económicos que sean de propiedad o estén bajo el control, directo o indirecto, de las personas o entidades designadas por el Comité de sanciones. | UN | - تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية المملوكة للأشخاص الذين تحددهم لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة أو التي يسيطرون عليها بشكل مباشر أو غير مباشر. |
- Congelación de fondos, otros activos financieros y recursos económicos que sean de propiedad o estén bajo el control, directo o indirecto, de las personas designadas por el Comité de sanciones de las Naciones Unidas. | UN | - تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية التي يمتلكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة الأشخاص الذين تحددهم لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة. |
Según se indicó en el segundo informe de Irlanda al Comité contra el Terrorismo, las medidas adoptadas por la Unión Europea que se aplican directamente en Irlanda y, en consecuencia, tienen fuerza de ley en lo que respecta al congelamiento y la retención de fondos, otros activos financieros y recursos económicos de personas naturales o jurídicas, grupos o entidades especificadas, son: | UN | كما جاء في التقرير الثاني المقدم من أيرلندا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، تتمثل تدابير الاتحاد الأوروبي التي تسري مباشرة في أيرلندا والتي لها بالتالي قوة القانون، وهي التدابير المتصلة بتجميد وحجز الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية التي تخص أشخاصا طبيعيين أو اعتباريين أو جماعات أو كيانات بعينها، فيما يلي: |
En lo que respecta a la congelación de los fondos, otros activos financieros y recursos económicos de las personas o las entidades designadas en el anexo de la resolución 1737 (2006), como se ha señalado, la UE está estableciendo instrumentos jurídicos para aplicar las disposiciones en todo su territorio. | UN | وبالنسبة لتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية العائدة إلى الأشخاص و/أو الكيانات المحددة في مرفق القرار 1737 (2006)، فإن الاتحاد الأوروبي عاكف، كما ورد أعلاه، على وضع صكوك قانونية ترمي إلى تنفيذ تلك الأحكام في منطقة الاتحاد الأوروبي بأسرها. |
d) Se estableció un mecanismo de intercambio de información entre todas las autoridades rumanas competentes en relación con los fondos, otros activos financieros y recursos económicos que se puedan utilizar para la proliferación de armas nucleares o en programas de misiles balísticos. | UN | (د) أنشئت آلية لتبادل المعلومات بين كافة السلطات الرومانية المعنية بشأن الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية المزمع استعمالها في برامج انتشار الأسلحة النووية أو القذائف التسيارية. |
Además, con arreglo al párrafo 12 de la resolución 1572 (2004), los Estados tienen la obligación de determinar los fondos, otros activos financieros y recursos económicos necesarios para los gastos básicos detallados en el apartado a), previa notificación al Comité de la intención de autorizar el acceso a dichos fondos. | UN | وعلاوة على ذلك، وطبقا للفقرة 12 من القرار 1572 (2004)، فإن على الدول أن تحدد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية الضرورية لتغطية النفقات الأساسية كما هو مبين في الفقرة الفرعية (أ) بعد إخطار اللجنة باعتزامها الإذن بالحصول على هذه الأموال. |
En lo que respecta a la congelación de fondos, otros activos financieros y recursos económicos de las personas y/o entidades designadas en el anexo de la resolución 1803 (2008), dicha resolución se envió al Ministerio de Finanzas, la autoridad competente para la aplicación de esas sanciones internacionales. | UN | وفيما يتصل بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص و/أو الكيانات المحددة في مرفق القرار 1803، فقد أُرسل القرار المذكور إلى وزارة المالية، وهي السلطة المختصة بتطبيق هذه الجزاءات الدولية. |
El 12 de marzo de 2003, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1532 (2004), decidió que todos los Estados congelaran sin demora los fondos, otros activos financieros y recursos económicos que pertenecieran a Charles Taylor, Jewell Howard Taylor y Charles Taylor, Jr., o que estuvieran bajo su control directo o indirecto. | UN | وفي 12 آذار/مارس 2004، قرر مجلس الأمن، في القرار 1532 (2004)، أن تجمد جميع الدول دون إبطاء الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية التي يملكها تشارلز تيلور وجويل هوارد تيلور تشارلز تيلور الأبن أو يسيطرون عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
En el apartado d) del párrafo 4 de la resolución 1532 (2004), el Consejo de Seguridad decidió que el Comité pidiera a todos los Estados información sobre las medidas que hubieran tomado para localizar y congelar los fondos, otros activos financieros y recursos económicos indicados en esa resolución. | UN | 19 - وقرر مجلس الأمن بالفقرة 4 (د) من القرار 1532 (2004) أن تحصل اللجنة من جميع الدول على المعلومات المتعلقة بالإجراءات التي تتخذها لتعقب الأموال وغير ذلك من الأصول المالية والموارد الاقتصادية المبينة في ذلك القرار وتجميدها. |
La Autoridad de Supervisión velará por que tan pronto el Comité establecido en virtud del párrafo 14 de la resolución elabore la lista de personas designadas, se congelen todos los fondos y otros activos financieros y recursos económicos pertenecientes a esas personas, que se encuentren en instituciones financieras de Estonia. | UN | وبمجرد قيام اللجنة (المنشأة بالفقرة 14 من القرار)، بإعداد قائمة بالأشخاص المستهدفين، ستكفل هيئة الرقابة المالية تجميد جميع الأموال وغير ذلك من الأصول المالية والموارد الاقتصادية المملوكة للأشخاص المستهدفين التي يتم ضبطها عن طريق المؤسسات المالية الإستونية. |
Esos gastos pueden incluir el pago de impuestos, primas de seguros y gastos de agua y electricidad; el pago de honorarios profesionales de un importe razonable y el reembolso de gastos relacionados con la prestación de servicios jurídicos; o tasas o cargos, de conformidad con las leyes nacionales, por servicios de tenencia o mantenimiento de fondos congelados u otros activos financieros y recursos económicos. | UN | ويمكن أن تشمل هذه النفقات أمورا من بينها مدفوعات الضرائب، وأقساط التأمين ورسوم خدمات المرافق العامة، أو رسوم معقولة مقابل خدمات مهنية وسداد النفقات المتكبدة المرتبطة بتوفير خدمات قانونية؛ أو رسوم أو مصاريف خدمة، وفقا للقوانين المحلية، مقابل أعمال اعتيادية تتعلق بحفظ أو تعهد الأموال المجمدة وغير ذلك من الأصول المالية والموارد الاقتصادية. |
Las medidas de sanción impuestas en la resolución 1532 (2004) del Consejo de Seguridad obligan a todos los Estados a congelar los activos, otros activos financieros y recursos económicos que pertenezcan a personas o entidades que haya designado el Comité de Sanciones para Liberia para que se incluyan en la lista de congelación de activos o estén controlados por esas personas o entidades. | UN | 126 - تلزم تدابير الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1532 (2004) جميع الدول تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي يمتلكها أو يتحكم فيها بشكل مباشر أو غير مباشر أشخاص وكيانات تحددهم لجنة الجزاءات المعنية بليبريا لإدراج أسمائهم في قائمة تجميد الأصول. |
En la resolución 2160 (2014) relativa a las sanciones contra los talibanes, el Consejo de Seguridad decidió que todos los Estados tomaran medidas respecto de las personas y entidades asociadas con ese grupo, congelando sin demora los fondos y demás activos financieros o recursos económicos de esas personas, grupos, empresas y entidades, entre otras medidas. | UN | وقرر مجلس الأمن، في القرار 2160 (2014) المتعلق بالجزاءات المفروضة على حركة طالبان، أن على جميع الدول أن تتخذ تدابير ضد الأفراد والكيانات المنتسبة إلى تلك الجماعة، وتجمد دون أي تأخير الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية التي يمتلكها هؤلاء الأفراد وتلك الجماعات والمشاريع والكيانات، من بين إجراءات أخرى. |