"من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las Partes del anexo II
        
    • Partes incluidas en el anexo II
        
    • a las Partes del anexo II
        
    • de Partes del anexo II
        
    • por las Partes incluidas en
        
    • Partes que figuran en el anexo II
        
    Las emisiones de las Partes del anexo II en su conjunto aumentó el 7,5%. UN ولقد ارتفعت الانبعاثات من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني كمجموعة بنسبة7.5 في المائة.
    Ello se debió a una disminución del 40,5% de las emisiones de las Partes con economías en transición y a un aumento del 6,6% de las emisiones de las Partes del anexo II. UN ويعود ذلك إلى تضافر الانخفاض في الانبعاثات من الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بنسبة 40.5 في المائة وازدياد الانبعاثات من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني بنسبة 6.6 في المائة.
    22. En las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo II también se da cuenta de las contribuciones a otras instituciones y programas multilaterales. UN 22- كذلك يرد وصف للإسهامات في المؤسسات والبرامج الأخرى في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني.
    - Reuniones del Foro de las AND, respaldadas por las Partes incluidas en el anexo II de la Convención; UN :: عقد اجتماعات منتدى السلطات الوطنية المعيّنة بدعم من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية؛
    9 ter. [Pide a las Partes del anexo II que, en sus comunicaciones nacionales y otros informes pertinentes, faciliten información detallada sobre sus programas de apoyo actuales y previstos para atender a las necesidades y preocupaciones específicas de las Partes que son países en desarrollo derivadas de los efectos de la aplicación de las medidas de respuesta;] UN 9 مكرراً ثانية- [يطلب من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني أن تقدم معلومات مفصلة، في بلاغاتها الوطنية و/أو أية تقارير أخرى ذات صلة، عما لديها من برامج دعم قائمة أو مخطط لها لتلبية الاحتياجات والاستجابة للشواغل المحددة للبلدان الأطراف النامية، الناشئة عن أثر تنفيذ تدابير التصدي؛]
    En total participaron en ambas partes de la reunión de expertos 38 representantes de pequeños Estados insulares en desarrollo, 10 representantes de Partes del anexo II y 23 representantes de organizaciones internacionales, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales (ONG) que trabajan en la región. UN وتضمن المشاركون في جزأي الاجتماع 38 ممثلاً من الدول الجزرية الصغيرة النامية و10 ممثلين من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني و23 ممثلاً من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة التي تعمل في المنطقة.
    Aclarar el significado de la expresión " los programas de apoyo de las Partes del anexo II de la Convención " que figura en el párrafo 53: UN :: توضيح معنى عبارة " برامج الدعم من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية " الواردة في الفقرة 53:
    Cuando proceda, podrán incluir información sobre la medida en que los programas de apoyo de las Partes del anexo II de la Convención satisfacen sus necesidades y preocupaciones específicas relativas a la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. UN ولها أن تورد، بحسب الاقتضاء، معلومات عن الطريقة التي تلبي بها برامج الدعم من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية احتياجاتها المحددة وتعالج هواجسها المحددة المتصلة بالقابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه.
    Si bien en las terceras comunicaciones nacionales de las Partes del anexo II ha mejorado tanto la cantidad como la calidad de la información, en relación con las comunicaciones nacionales anteriores, en el sentido de que se comunicó más información y de manera más uniforme, todavía hay deficiencias. UN ومع أن البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني تتفوق على بلاغاتها الوطنية السابقة من حيث كمية المعلومات وجودتها حيث أبلغت مزيداً من المعلومات وجاء قالب الإبلاغ أكثر معايرة، فلا تزال ثمة ثغرات.
    Éste tendrá por objetivo acelerar la investigación, el desarrollo, la difusión y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales entre todas las Partes, en particular de las Partes del anexo II a las Partes no incluidas en el anexo I, con el fin de apoyar las medidas de mitigación y adaptación y promover el paso a sendas de desarrollo sostenible. UN وتهدف الخطة إلى تسريع عمليات البحث والتطوير المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئياً ونشر هذه التكنولوجيات ونقلها فيما يبن جميع الأطراف، لا سيما من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، لدعم العمل في مجالي التخفيف والتكيف، وتعزيز التحول إلى مسارات التنمية المستدامة.
    Éste tendrá por objetivo acelerar la investigación, el desarrollo, la difusión y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales entre todas las Partes, en particular de las Partes del anexo II a las Partes no incluidas en el anexo I, con el fin de apoyar las medidas de mitigación y adaptación y promover el paso a sendas de desarrollo sostenible. UN وتهدف الخطة إلى تسريع عمليات البحث والتطوير المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئياً ونشر هذه التكنولوجيات ونقلها فيما يبن جميع الأطراف، لا سيما من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، لدعم العمل في مجالي التخفيف والتكيف، وتعزيز التحول إلى مسارات التنمية المستدامة.
    - Crear dependencias tecnológicas en los países en desarrollo con la ayuda técnica y financiera de las Partes del anexo II. Estas dependencias podrían emprender y coordinar actividades de transferencia de tecnología en colaboración con dependencias análogas, de acceso directo a la tecnología, de países desarrollados. UN تكوين وحدات للتكنولوجيا في البلدان النامية بمساعدة تقنية ومالية من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني. ويمكن لهذه الوحدات أن تضطلع بالأنشطة والإجراءات المتصلة بنقل التكنولوجيا وأن تنسقها، بالتعاون مع الوحدات المماثلة (المراكز التكنولوجية المتعددة الخدمات) المنشأة في البلدان المتقدمة.
    En base a la información suministrada por las Partes, es posible hacer una evaluación inicial del apoyo bilateral por sectores de las Partes del anexo II durante el período comprendido entre 1997 y 1999 (véanse el cuadro 15 y el gráfico 24). UN ومن الممكن، استناداً إلى المعلومات الواردة من الأطراف، إجراء تقدير أولي للدعم الثنائي المقدم من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني حسب القطاعات على مدى الفترة ما بين سنتي 1997 و1999 (انظر الجدول 15 والشكل 24).
    2. Acelerar el desarrollo, la demostración, el despliegue, la adopción, la difusión y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales de las Partes del anexo II a las Partes que son países en desarrollo, a fin de evitar que éstas queden atrapadas en las tecnologías que no son ecológicamente racionales y de promover su desarrollo sostenible. UN 2- التعجيل بتطوير واختبار ووزع واعتماد تكنولوجيات سليمة بيئياً وتعميمها ونقلها من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني إلى البلدان الأطراف النامية، من أجل تجنب آثار التمسك بالمطروق من التكنولوجيات غير السليمة بيئياً، ولتعزيز التنمية المستدامة في البلدان الأطراف النامية.
    Gráfico 2 Cambios en las emisiones agregadas de GEI de las Partes del anexo II; cambio porcentual en 1995 (barra rayada) y en 1999 (barra de trazo grueso) UN الشكل 2 - التغيرات الطارئة على الانبعاثات الكلية لغازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني: التغيير بالنسبة المئوية في عام 1995 (الخط المتقطع) وفي عام 1999 (الخط المتصل) بالمقارنة مع عام 1990
    ii) Las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo II sobre las actividades y los programas emprendidos para facilitar las actividades de fomento de la capacidad en los países en desarrollo que guarden relación con este marco; UN `2` البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية فيما يتعلق بالأنشطة والبرامج المضطلع بها لتيسير بناء القدرات في البلدان النامية فيما يتصل بتنفيذ هذا الإطار؛
    20. Las Partes que son países desarrollados y otras Partes incluidas en el anexo II deberán tomar todas las medidas posibles para: UN 20- يتعين على البلدان الأطراف المتقدمة وغيرها من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة عملياً من أجل:
    La información se basa en los informes sobre las actividades facilitados por las Partes incluidas en el anexo II y las Partes con economías en transición en sus comunicaciones nacionales, así como las exposiciones de las Partes y la información de otras organizaciones pertinentes. UN وهذه المعلومات مستخلصة من تقارير الأنشطة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في بلاغاتها الوطنية، ومن العروض الواردة من الأطراف والمعلومات الواردة من المنظمات المختصة الأخرى.
    Un participante de una Parte del anexo II propuso que se adoptase un proceso paralelo en virtud del cual la CP impartiese orientaciones concretas al mecanismo financiero para la prestación de apoyo a ciertas actividades y al mismo tiempo, alentase a las Partes del anexo II a aportar cierto apoyo adicional por otros cauces, en particular la asistencia oficial al desarrollo. UN واقترح أحد المشاركين من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني تبني عملية موازية يوفر بموجبها مؤتمر الأطراف الإرشاد الملموس للآلية المالية لدعم أنشطة معينة مع القيام في نفس الوقت بتشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الثاني على تقديم شيء من الدعم الإضافي من خلال قنوات أخرى، من بينها المساعدة الإنمائية الرسمية.
    De un total de 263 participantes, 138 procedían de Partes que son países en desarrollo, 38 de Partes del anexo II y 87 de organizaciones pertinentes. UN فمن مجموع 263() مشاركاً، أتى 138 مشاركاً من البلدان الأطراف النامية، و38 من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني و87 من المنظمات ذات الصلة.
    vi) Al movilizar los fondos, la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento deberán facilitar toda la información pertinente a las Partes que son países desarrollados y las demás Partes que figuran en el anexo II de la Convención para ayudarlas a que tengan en cuenta la necesidad de que la corriente de fondos sea suficiente y previsible. UN `٦ ' ينبغي لكيان أو كيانات التشغيل، لدى تعبئة اﻷموال، أن توفر جميع المعلومات ذات الصلة إلى البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف وإلى غيرها من اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني من الاتفاقية، وذلك لمساعدتها على أن تأخذ في اعتبارها الكامل ضرورة كفاية تدفق اﻷموال، وإمكانية التنبؤ به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more