Otros gastos guardarán relación con el mantenimiento y el funcionamiento de sistemas paralelos de tratamiento de la información de las Partes y de los países que no sean Parte. | UN | وثمة تكاليف أخرى تتعلق بالحفاظ على، وتشغيل نظم موازية لمعالجة المعلومات المقدمة من الأطراف ومن غير الأطراف. |
19. [El Comité podrá recibir información pertinente, por conducto de la secretaría, de las Partes y de cualesquiera otras fuentes.] | UN | 19 - [قد تتلقى اللجنة عن طريق الأمانة معلومات ذات صلة، من الأطراف ومن كل المصادر الأخرى.] |
21. [El Comité podrá recibir información pertinente, por conducto de la secretaría, de las Partes y de cualesquiera otras fuentes.] | UN | 21 - [قد تتلقى اللجنة عن طريق الأمانة معلومات ذات صلة، من الأطراف ومن كل المصادر الأخرى.] |
Agradeciendo con reconocimiento las propuestas de proyectos presentadas por las Partes y por los centros regionales del Convenio de Basilea, | UN | وإذ يقر مع التقدير مقترحات المشروعات المقدمة من الأطراف ومن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، |
Habiendo examinado las propuestas de proyectos presentadas por las Partes y los centros regionales del Convenio de Basilea, | UN | وقد نظر في مقترحات المشروعات المقدمة من الأطراف ومن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، |
Otros gastos guardarían relación con el mantenimiento y el funcionamiento de sistemas paralelos de tratamiento de la información de las Partes y de los países que no son Partes. | UN | وثمة تكاليف أخرى تتعلق بإدارة وتشغيل نظم موازية لمعالجة المعلومات المقدمة من الأطراف ومن غير الأطراف. |
21. [El Comité podrá recibir información pertinente, por conducto de la secretaría, de las Partes y de cualesquiera otras fuentes.] | UN | 21 - [قد تتلقى اللجنة عن طريق الأمانة معلومات ذات صلة، من الأطراف ومن كل المصادر الأخرى.] |
Las contribuciones voluntarias de las Partes y de otros países pueden hacerse en la moneda que éstos elijan. | UN | ويجوز أن تقدم المساهمات الطوعية من الأطراف ومن البلدان الأخرى بأي عملة تشاء. |
Asistieron a ambos talleres representantes de las Partes y organizaciones observadoras. | UN | وحضر الحلقتين ممثلون من الأطراف ومن المنظمات التي تحظى بصفة المراقب. |
Las comunicaciones de las Partes y del FMAM y sus organismos de ejecución figuran en el documento FCCC/SBI/2003/MISC.4. | UN | وترد المعلومات المقدمة من الأطراف ومن مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة في الوثيقة FCCC/SBI/2003/MISC.4. |
Tomando nota también de que la continuación del período de transición entrañará costos adicionales, incluidos los costos relacionados con el mantenimiento y funcionamiento de sistemas paralelos para el manejo de la información de las Partes y de los países que no son Partes, | UN | وإذ يشير كذلك إلى وجود تكاليف مرتبطة باستمرار الفترة الانتقالية، بما في ذلك تلك التكاليف التي تتعلق بصيانة وتشغيل نظم متوازية لمناولة المعلومات الواردة من الأطراف ومن غير الأطراف، |
21. [El Comité podrá recibir, por conducto de la secretaría, la información correspondiente de las Partes [y de cualesquiera otras fuentes pertinentes.]] | UN | 21 - [قد تتلقى اللجنة عن طريق الأمانة معلومات ذات صلة، من الأطراف [ومن مصادر أخرى ذات صلة.] |
21. [El Comité podrá recibir, por conducto de la secretaría, la información correspondiente de las Partes [y de cualesquiera otras fuentes pertinentes.]] | UN | 21 - [قد تتلقى اللجنة عن طريق الأمانة معلومات ذات صلة، من الأطراف [ومن مصادر أخرى ذات صلة.] |
21. [El Comité podrá recibir, por conducto de la secretaría, la información correspondiente de las Partes [y de cualesquiera otras fuentes pertinentes.]] | UN | 21- [قد تتلقى اللجنة، عن طريق الأمانة، معلومات ذات صلة، من الأطراف [ومن مصادر أخرى ذات صلة.]] |
7. Tras las exposiciones de las Partes, y de los expertos y las organizaciones, tuvo lugar un turno de preguntas y respuestas. | UN | 7- وعقدت جلسات للأسئلة والأجوبة عقب سلسلة العروض المقدمة من الأطراف ومن الخبراء والمنظمات. |
k) Examen de las observaciones y recomendaciones recibidas de las Partes y de otros usuarios y, en su caso, introducción de modificaciones en el sistema. | UN | (ك) النظر في التعليقات والتوصيات الواردة من الأطراف ومن جهات مستخدمة أخرى، وإدخال تعديلات على النظام، بحسب الاقتضاء؛ |
El representante de la secretaría presentó el tema a pedido del Copresidente técnico y dijo que había recibido 36 propuestas de proyectos de las Partes y de los centros regionales del Convenio de Basilea. | UN | 17 - عند عرض هذا البند الفرعي، بناء على طلب الرئيس المشارك للفريق العامل التقني، ذكر ممثل الأمانة أن الأمانة تلقت 36 اقتراحاً بمشروعات من الأطراف ومن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل. |
Habiendo examinado las propuestas de proyectos presentadas por las Partes y los centros regionales del Convenio de Basilea, | UN | وقد نظر في مقترحات المشروعات المقدمة من الأطراف ومن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، |
Otros costos guardaban relación con el mantenimiento y el funcionamiento de sistemas paralelos para la tramitación de la información proporcionada por las Partes y los países que no son Partes. | UN | وثمة تكاليف أخرى تتعلق بالحفاظ على نظم موازية لمعالجة المعلومات المقدمة من الأطراف ومن غير الأطراف وتشغيل تلك النظم. |
En el período examinado, los auxiliares de expedientes, oficiales de justicia y ujieres procesaron 7.645 escritos presentados por las Partes y por terceros en procesos celebrados en el Tribunal. | UN | وخلال تلك الفترة، جهز مساعدو سجلات المحكمة وكتبة الجلسات وحُجّاب المحكمة 645 7 ملفا مقدما من الأطراف ومن جهات أخرى في إجراءات سابقة على المحكمة. |
163. Por lo tanto, por más que la CP quiera considerar la posibilidad de examinar esta hipótesis, que representa la opinión de un número importante de Partes y otros interesados, a juicio de los Inspectores esa opción desaprovecharía este instrumento singular y la experiencia acumulada en el curso de los años. | UN | 163- لذلك، وبينما قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في مناقشة هذا السيناريو الذي يعكس آراء عدد كبير من الأطراف ومن أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، يرى المفتشون أن هذا الخيار لن يستفيد من هذه الأداة الفريدة ولن يبني على التجارب المكتسبة على مر السنين. |