"من الأطفال ذوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de niños con
        
    • que los niños con
        
    • para los niños con
        
    • hacia los niños con
        
    Por lo que al Objetivo 2 se refiere, es necesario resaltar que existe una mayoría abrumadora de niños con discapacidad de los países en desarrollo que no está escolarizada. UN وفيما يتصل بالهدف 2، فإن الغالبية العظمى من الأطفال ذوي الإعاقة في البلدان النامية لا يلتحقون بالمدارس.
    La prohibición del trabajo infantil no siempre se aplicaba en el sector no estructurado y una alta proporción de niños con discapacidad no tenía acceso a la enseñanza primaria general. UN ولا يجري دائما إنفاذ حظر عمل الأطفال في القطاع غير الرسمي، ولا تحصل نسبة مرتفعة من الأطفال ذوي الإعاقة على فرص الوصول إلى التعليم الابتدائي العادي.
    Con respecto a la educación, el Comité observa con reconocimiento el análisis realizado por el Estado parte y comparte su preocupación por el elevado número de niños con discapacidad que recibe educación en contextos segregados. UN وفيما يتعلق بالتعليم، تحيط اللجنة علماً، مع التقدير، بالتحليل الذي أجرته الدولة الطرف وتؤيدها في إبداء القلق إزاء العدد الكبير من الأطفال ذوي الإعاقة الذين يتلقون التعليم بمعزل عن غيرهم.
    En 2010 y 2011, miles de niños con discapacidades tomaron parte en un programa deportivo basado en las escuelas, al tiempo que el Instituto Sudafricano por un Deporte sin Drogas distribuyó 3.000 manuales de educación contra el dopaje entre escolares. UN وفي عامي 2010 و 2011، شارك آلاف من الأطفال ذوي الإعاقة في برنامج رياضي مدرسي، بينما قام معهد جنوب أفريقيا للرياضة بدون عقاقير بتوزيع 000 3 دليل تربوي على أطفال المدارس لمكافحة تعاطي المنشطات.
    Toma nota también de la información presentada por el Estado parte según la cual un número considerable de niños con discapacidad han sido adoptados por familias rusas. UN وتلاحظ أيضاً ما قدمته الدولة الطرف من معلومات تفيد بتبني أُسر روسية عدداً كبيراً من الأطفال ذوي الإعاقة.
    Malasia dispone de centros educativos para tres tipos de niños con necesidades educativas especiales, a saber, los niños con discapacidad visual, los niños con discapacidad auditiva y los que tienen dificultades de aprendizaje. UN وتوفر ماليزيا تسهيلات تعليمية لثلاثة أنواع من الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وهم: الأطفال الذين يعانون إعاقة بصرية، والأطفال الذين يعانون إعاقة سمعية، والأطفال الذين يواجهون صعوبة في التعلم.
    - El indicador intensivo del nacimiento de niños con malformaciones congénitas disminuyó en un 14% en comparación con 2000; UN - انخفض معدل المولودين من الأطفال ذوي التشوهات الخَلقية إلى ما دون المعدل بنسبة 14 في المائة للسنة 2000؛
    No obstante, al Comité le preocupa el gran número de niños con discapacidad, en particular con discapacidad mental, que permanecen en instituciones, a menudo junto con adultos. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال ذوي الإعاقة، وخاصة الإعاقة العقلية، الذي لا يزال يعيش في المؤسسات مع الكبار في أغلب الأحيان.
    130. La finalidad es que el máximo número de niños con discapacidades estudien en establecimientos de enseñanza general. UN 130- والهدف هو تمكين أكبر عدد ممكن من الأطفال ذوي الإعاقة من الدراسة في المؤسسات العادية.
    Se da prioridad a la integración educativa y existe una línea presupuestaria para aumentar el porcentaje de niños con discapacidad matriculados en la enseñanza primaria convencional. UN وتعطى الأولوية لتعميم التعليم، وهناك بند مخصص في الميزانية لزيادة النسبة المئوية من الأطفال ذوي الإعاقة الملتحقين بالتعليم الابتدائي العادي.
    51. La JS3 indicó que un número considerable de niños con discapacidad vivían en instituciones. UN 51- وذكرت الورقة المشتركة 3 أن عدداً كبيراً من الأطفال ذوي الإعاقة يعيشون في مؤسسات استشفائية.
    En particular, desde que Dinamarca adhirió a la Declaración de Salamanca en 1994, se persigue el objetivo político de impartir a una mayor proporción de niños con necesidades especiales una educación vinculada con la educación general. UN وخصوصاً منذ انضمام الدانمرك إلى بيان سالامانكا في عام 1994، وكان الهدف السياسي يتمثل في تقديم تعليم إلى عدد أكبر من الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة يتصل بالتعليم العام.
    Las tasas de discapacidad de hombres y mujeres eran semejantes pero el porcentaje de niños con discapacidad era del 59%, lo que reflejaba tasas más altas de algunas dolencias que causaban discapacidad. UN ومعدلات الإعاقة متساوية تقريباً بين الرجال والنساء ولكن الفتيان يمثلون 59 في المائة من الأطفال ذوي الإعاقة، مما يعكس ارتفاعاً في معدلات الإصابة ببعض الحالات المرضية التي تسبب الإعاقة.
    La situación es problemática, ya que el número de niños con discapacidad aumenta continuamente en relación con los recursos disponibles, lo que complica la posibilidad de contar con un programa duradero para ellos. UN ويدل ذلك على صعوبة الموقف نظراً لأن هناك عدداً متزايداً من الأطفال ذوي الإعاقة مقارنة بالموارد المتاحة. ويؤدي ذلك إلى صعوبة وضع برنامج مستمر للأطفال ذوي الإعاقة.
    También se necesitan conocimientos especializados para incorporar a las personas con discapacidad en los sistemas educativos; no es aceptable que no se enseñe a leer y escribir a millones de niños con discapacidad. UN 8 - وأضاف أن هناك ثمة حاجة أيضا إلى إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في النظام التعليمي؛ فمن غير المقبول أن ملايين من الأطفال ذوي الإعاقة لا يتلقون دروسا في القراءة والكتابة.
    En 2003, el Comité Ejecutivo del Consejo Internacional para la Educación de las Personas con Incapacidades de la Vista manifestó su preocupación y su determinación de cambiar esta situación para los más de cuatro millones de niños con incapacidades de la vista que actualmente no tienen acceso a la educación en el mundo en desarrollo. UN في 2003 عبرت اللجنة التنفيذية للمجلس الدولي لتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية عن القلق والتصميم على تغيير هذه الحالة بالنسبة إلى أكثر من أربعة ملايين من الأطفال ذوي الإعاقة البصرية في العالم النامي الذين لا يوفر اليوم التعليم لهم.
    Según estadísticas oficiales, solo una proporción muy pequeña de niños con discapacidad están escolarizados: el 2% de esos niños cursa estudios primarios, el 1% llega al primer nivel de enseñanza secundaria y menos del 1% realiza estudios secundarios de segundo nivel. UN ووفقا لإحصاءات التعليم الرسمية، لا ينتظم في المدارس سوى نسبة صغيرة للغاية من الأطفال ذوي الإعاقة. وتسجل الإحصاءات الرسمية أن نسبة الأطفال ذوي الإعاقة المنتظمين في المدارس الابتدائية تبلغ 2 في المائة؛ و 1 في المائة في المدارس الثانوية المتوسطة؛ وأقل من 1 في المائة في المدارس الثانوية العليا.
    Si el niño no se puede integrar física, mental o socialmente en el grupo de niños que asisten a un centro de atención diurna general, la forma más apropiada de garantizarle condiciones óptimas para su desarrollo consistirá en ofrecerle una plaza en un grupo de niños con discapacidad que asista a un centro de atención diurna general o en un centro de atención diurna especial. UN وإذا لم يكن بالإمكان إدماج الطفل بدنياً وعقلياً أو اجتماعياً في مجموعة الأطفال في مرفق الرعاية النهارية العام، تكون أنسب طريقة لضمان توافر الظروف المثلى لنمو الطفل هي وضعه ضمن مجموعة من الأطفال ذوي الإعاقة في مرفق الرعاية النهارية العام أو في مرفق رعاية نهارية خاص.
    23. El Comité observa con preocupación que un elevado número de niños con discapacidad del Estado parte siguen estando escolarizados en centros especializados y no están integrados en el sistema educativo ordinario (arts. 13 y 14). UN 23- تلاحظ اللجنة بقلق أن عدداً كبيراً من الأطفال ذوي الإعاقة في الدولة الطرف لا يزالون يتلقون تعليمهم في المدارس الخاصة وغير مدمجين في نظام التعليم العادي (المادتان 13 و14).
    No obstante, la política abierta en materia de educación permite que los niños con discapacidad puedan asistir a la escuela independientemente de su discapacidad. UN بيد أن ثمة سياسة منفتحة في التعليم حيث يُتوقع من الأطفال ذوي الإعاقة أن يلتحقوا بالمدارس بصرف النظر عن إعاقتهم.
    Se ha elaborado un programa en materia de necesidades educativas especiales para los niños con discapacidad con el fin de integrarlos en los sistemas escolares convencionales. UN وأردفت قائلة إنه تم وضع برنامج تعليمي لذوي الاحتياجات الخاصة من الأطفال ذوي الإعاقة لغرض إدماجهم في نظم التعليم العادية.
    La FMSI recomendó que se establecieran infraestructuras adaptadas a las necesidades de los niños con discapacidad y se aplicaran políticas y programas para cambiar las actitudes negativas de la población hacia los niños con discapacidad. UN وأوصت مؤسسة ماريست للتضامن الدولي بإنشاء هياكل أساسية ملائمة لتلبية احتياجات الأطفال ذوي الإعاقة وبتنفيذ سياسات وبرامج لتغيير مواقف السكان السلبية من الأطفال ذوي الإعاقة(69).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more