"من الأمناء" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los secretarios
        
    • de los secretarios
        
    • por los Secretarios
        
    • Vicesecretarios
        
    1. Decide que las reuniones de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam deben celebrarse de manera coordinada y pide a los secretarios ejecutivos de los tres convenios que preparen el calendario de esas reuniones de modo que facilite esa coordinación UN 1 - يقرر عقد اجتماعات مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم بطريقة منسقة، ويطلب من الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وضع الجدول الزمني لهذه الاجتماعات بطريقة تيسر هذا التنسيق؛
    2. Pide a los secretarios ejecutivos que elaboren el calendario de las reuniones conjuntas de las mesas de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, según corresponda; UN 2 - يطلب من الأمناء التنفيذيين وضع جدول زمني للاجتماعات المشتركة لمكاتب مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم حسب مقتضى الحال؛
    25. Pide a los secretarios ejecutivos que sigan aumentando la eficacia en la utilización de los recursos financieros y humanos de conformidad con las prioridades establecidas por la Conferencia de las Partes e informen sobre los resultados de sus gestiones; UN 25 - يطلب من الأمناء التنفيذيين زيادة تعزيز الكفاءة في استخدام الموارد المالية والبشرية وفقا للأولويات التي حددها مؤتمر الأطراف، وتقديم تقرير عن نتيجة هذه الجهود؛
    En el sector público, el 35% de los secretarios permanentes y el 37,2% de los directores o responsables de departamento son mujeres. UN وفي القطاع العام، تشكل النساء ما نسبته 35 في المائة من الأمناء الدائمين و37.2 في المائة من المدراء ورؤساء الإدارات.
    En la administración pública el 22,9% de los secretarios Principales o jefes técnicos de los departamentos ministeriales son mujeres. Tres de los 22 jueces son mujeres, lo que representa el 13,6%. UN وفي مجال الوظيفة العامة، هناك نسبة 22.9 في المائة من الأمناء الرئيسيين أو الرؤساء الفنيين للوزارات من النساء وهناك 3 من بين 22 قاضياً هم من النساء بما يمثل نسبة 13.6 في المائة.
    Con el fin de facilitar la coordinación entre las convenciones se ha establecido un Grupo de Enlace Mixto, integrado por los Secretarios ejecutivos y los presidentes de los órganos subsidiarios de cada una de las convenciones. UN 2 - ولقد أُنشئ فريق اتصال مشترك بغية تيسير التنسيق فيما بين الاتفاقيات، ويتكون الفريق من الأمناء التنفيذيين ورؤساء الهيئات الفرعية التابعة لكل من هذه الاتفاقيات.
    27. Pide a los secretarios ejecutivos que preparen un presupuesto para el bienio 2012 - 2013 para que la Conferencia de las Partes lo examine en su siguiente reunión ordinaria y expliquen los principios fundamentales y los supuestos sobre los que se basa el presupuesto; UN 27 - يطلب من الأمناء التنفيذيين إعداد ميزانية فترة السنتين 2012-2013 للنظر من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه العادي القادم، وتوضيح المبادئ والافتراضات الأساسية التي وضعت على أساسها الميزانية؛
    pp) Decide que las reuniones de las Conferencias de las Partes en los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rótterdam deben celebrarse de manera coordinada y pide a los secretarios Ejecutivos de los tres convenios que preparen el calendario de esas reuniones de modo que facilite esa coordinación UN (ع ع) يقرر عقد اجتماعات مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم بطريقة منسقة، ويطلب من الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وضع الجدول الزمني لهذه الاجتماعات بطريقة تيسر هذا التنسيق؛
    qq) Pide a los secretarios Ejecutivos que elaboren el calendario de las reuniones conjuntas de las mesas de las Conferencias de las Partes en los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rótterdam, según corresponda; UN (ف ف) يطلب من الأمناء التنفيذيين وضع جدول زمني للاجتماعات المشتركة لمكاتب مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم حسب مقتضى الحال؛
    4. Pide a los secretarios ejecutivos de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam que, en consulta con el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, prepare propuestas para las reuniones extraordinarias a que se hace referencia en el párrafo anterior sobre: UN 4 - يطلب من الأمناء التنفيذيين لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، بالتشاور مع المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، إعداد مقترحات بشأن الاجتماعات الاستثنائية المشار إليها في الفقرة الفرعية السابقة عن:
    26. Acoge complacida el nuevo formato programático del presupuesto y pide a los secretarios ejecutivos que sigan preparando el presupuesto operacional sobre la base de ese formato y reflejen los gastos correspondientes al período 2009 - 2011 en ese mismo formato, y presenten esos gastos al mismo tiempo también por renglón del código presupuestario; UN 26 - يرحب بالهيكل البرامجي الجديد للميزانية ويطلب من الأمناء التنفيذيين مواصلة إعداد الميزانية التشغيلية على أساس هذا الهيكل، وعرض المصروفات للفترة 2009-2011 بنفس الصيغة مع تقديم هذه المصروفات حسب رموز مخصصات الميزانية؛
    28. Toma nota de la necesidad de facilitar el establecimiento de prioridades proporcionando a las Partes información oportuna sobre las consecuencias financieras de las diferentes opciones y, con ese fin, pide a los secretarios ejecutivos que incluyan en el proyecto de presupuesto operacional para el bienio 2012 - 2013 tres hipótesis de financiación distintas basadas en: UN 28 - يحيط علماً بالحاجة إلى تيسير وضع الأولويات من خلال تزويد الأطراف بالمعلومات حسنة التوقيت عن الانعكاسات المالية لمختلف الخيارات، ولهذه الغاية، يطلب من الأمناء التنفيذيين أن يدرجوا في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 ثلاثة سيناريوهات بديلة للتمويل تستند إلى:
    24. Observa que es necesario facilitar el establecimiento de prioridades proporcionando a las Partes información oportuna sobre las consecuencias financieras de las diferentes opciones y, con ese fin, pide a los secretarios ejecutivos que en el proyecto de presupuesto operacional para el bienio 2014-2015 se incluyan tres opciones de financiación basadas en: UN 24- يلاحظ وجود حاجة إلى تسهيل عملية تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات في الوقت الصحيح بشأن العواقب المالية لمختلف الخيارات، ويرجو تحقيقاً لذلك الغرض من الأمناء التنفيذيين أن يُدرِجوا في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2014 - 2015 ثلاثة سيناريوهات تمويلية بديلة تستند إلى:
    Un análisis de los líderes sindicales a nivel de Presidente y Secretario General indica que en los 57 sindicatos el 11,3% de los presidentes y el 37,7% de los secretarios generales son mujeres. UN ويُظهر تحليل لقيادات هذه النقابات على مستوى رئيس النقابة وأمينها العام أن النساء يشكلن في النقابات المذكورة ما نسبته 11.3 في المائة من رؤساء النقابات و 37.7 في المائة من الأمناء العامين.
    Además, el 15% de los secretarios permanentes o directores generales de los ministerios gubernamentales, el 26% de los subsecretarios permanentes y el 15% de los jefes de las misiones en el extranjero son igualmente mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمثل المرأة نسبة 15 في المائة من الأمناء الدائمين للرؤساء التنفيذيين في وزارات الحكومة، ونسبة 26 في المائة من وكلاء الأمناء الدائمين و 15 في المائة من رؤساء البعثات في الخارج.
    La Mesa tuvo ante sí memorandos de los secretarios ejecutivos, de fecha 21, 22 y 24 de septiembre de 2004, sobre la situación de las credenciales de los representantes que participaban en la reunión. A continuación se reseña la información contenida en esos memorandos. UN 5 - وكان معروضاً على المكتب مذكرات مؤرخة في 21 و22 أيلول/سبتمبر 2004 من الأمناء التنفيذيين للاتفاقية بشأن حالة وثائق تفويض الممثلين المشاركين في الاجتماع وتتضح المعلومات الواردة في المذكرات أدناه.
    La Oficina de las comisiones regionales en Nueva York, con la orientación de los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales debería reducir la extensión de su informe anual titulado " Cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas " . UN 67 - ينبغي لمكتب اللجان الإقليمية في نيويورك، بتوجيه من الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية، أن يجعل تقريره السنوي، المعنون " التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما " أكثر اقتضابا.
    La oficina de las comisiones regionales en Nueva York, con la orientación de los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales, debería reducir la extensión de su informe anual titulado " Cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas " . UN 4 - ينبغي لمكتب اللجان الإقليمية في نيويورك، بتوجيه من الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية، أن يجعل تقريره السنوي، المعنون " التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما " أكثر اقتضابا.
    En febrero de 2008, la Oficina de las comisiones regionales en Nueva York inauguró su sitio web renovado, que permite acceder a información sobre las actividades, los debates y las conferencias dictadas por los Secretarios Ejecutivos de las cinco comisiones regionales. UN وفي شباط/فبراير 2008، افتتحت اللجان الإقليمية لمكتب نيويورك موقعها الشبكي المنقح الذي يوفر نافذة مؤسسية إلى اللجان الإقليمية الخمس، ويعرض أنشطة وحوارات وعروضا دولية من الأمناء التنفيذيين.
    El Grupo de supervisión de sinergias está constituido por los Secretarios ejecutivos de los tres convenios, un representante del Director Ejecutivo del PNUMA y un representante del Director General de la FAO. UN 12 - ويتألف فريق الإشراف على أوجه التآزر من الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وممثل التنفيذي للمدير لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وممثل للمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    De conformidad con la decisión de la Comisión, el Comité Ejecutivo de la Zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental, integrado por los Secretarios Permanentes de los Ministerios de Relaciones Exteriores de los países de la ASEAN, se reunieron por primera vez en Bangkok el 12 de octubre de 1999. UN 6 - ووفقا لقرار اللجنة، اجتمعت اللجنة التنفيذية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، التي تألفت من الأمناء العامين لوزارات خارجية بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، للمرة الأولى في بانكوك في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    En la actualidad, son mujeres 6 de los 22 Secretarios Permanentes, y 8 de los 29 Vicesecretarios. UN والآن توجد ست أمينات دائمات من بين ما مجموعه 22 من الأمناء الدائمين وثماني نائبات للأمينات من بين ما مجموعه 29 من نوّاب الأمناء الدائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more