"من الأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de ahora
        
    • Desde ahora
        
    • de aquí
        
    • por ahora
        
    • dentro de
        
    de ahora en adelante, todo lo que importa sois tú y el bebé. Open Subtitles من الأن فصاعداً، فكل ما يهم هو أنتِ و هذا الطفل
    Pero a partir de ahora, tal vez voy a dejar de decir eso. Open Subtitles ايدي و لكن من الأن فصاعدا ربما سأتوقف عن قول ذلك
    Y que si está dispuesta a perdonar y olvidar de ahora en adelante nuestro comportamiento será irreprochable. Open Subtitles وانك على استعداد للأعتذار اذا قبلت هي لأننا سنكون من الأن فصاعدا فوق مستوى الشبهات
    Desde ahora, rezaré hasta que las manos se me agrieten y sangren. Open Subtitles من الأن وصاعدا سأتلو صلاتى رافعا يدى حتى تتشق وتدمى
    Por eso he decidido que de aquí en adelante tendrás un cinco por ciento en esta compañía. Open Subtitles لهذا قررت أن من الأن أنت شريكى بنسبة خمسة بالمائة فى هذة الشركة
    A partir de ahora dejaré esa parte de mi educación al Sr. Webster. Open Subtitles من الأن فصاعدا سأترك هذا الأمر لمستر ويبستر
    Todo será maravilloso de ahora en adelante. Open Subtitles كل شيء سيكون على .ما يرام من الأن فصاعدا
    A partir de ahora trate con Turnbull. Abra esa puerta, hijo. Open Subtitles من الأن فصاعداً ستتعامل مع تورنبول افتح الباب يا بنى
    A partir de ahora tu aposento será el establo. Open Subtitles آمين أقامتك ستكون في الإسطبل من الأن فصاعدا
    de ahora en adelante no sientas que no tienes con quién hablar. Open Subtitles إذاً, من الأن فصاعداً, لا أريدك أن تشعر بأن ليس هناك احد يتكلم معك
    Haremos puras cosas legítimas de ahora en adelante. Open Subtitles كل الأعمال التي سنقوم بها ستكون قانونية بدقة من الأن فصاعد
    Creo que tomarás tus propias decisiones de ahora en adelante. Open Subtitles أظن أنك ستتخذ قراراتك وحدك من الأن فصاعدا
    de ahora en más, basta de "Señor", de saludos, de silbatos, y de campanas. Open Subtitles حسناً من الأن فصاعداً لن تنادوننى سيدى أو تلقوا التحية أو أى شىء من هذا النوع
    ¿Harás lo que te digamos de ahora en adelante o seguirás siendo insolente? Open Subtitles هل ستفعل مايُقال لك من الأن فصاعداً أم أنكَ ستستمر في الوقاحة؟
    vaya. porque a partir de ahora ella está en el club de "matas o te matan". Open Subtitles ذلك قاسي . لأنه من الأن فصاعدا هى في نادى أقتل أَو تَكُونُ مقتولاً
    de ahora en más, sólo te edificaré ante los niños. Open Subtitles من الأن فصاعداً, سوف أشيد بك أمام الأطفال
    de ahora en adelante, todos usarán fonética... Open Subtitles حسناً, من الأن فصاعداً الجميع سيستخدم الشفرات
    Desde ahora, estoy pidiendo que todo el mundo lleve la tarjeta encima. Open Subtitles من الأن فصاعدا انا اطلب من الجميع إبقاء بطاقاتهم معهم
    Michael, creí que habíamos acordado que Desde ahora me dirías la verdad. Open Subtitles مايكل, اعتقد اننا اتفقنا أنك ستخبرني بالحقيقة من الأن فصاعداً
    No más de veinte palabras tuyas, de aquí a Estanbul, ¿vale? Open Subtitles لا أريد أن أسمع منك أكثر من 20 كلمة من الأن إلى أن نصل إلى إسطنبول
    de aquí en adelante, yo impondré la disciplina. Se acabó. Open Subtitles من الأن وصاعد أننى من سيقوم بوضع نوع العقاب هنا وهذه نهايه القصه
    Necesito que me dejes tranquilo por ahora así que, ¿por qué no das un paseo? Open Subtitles لكنني أحتاجكِ أن تبتعدي عني، من الأن لما لا تذهبين لكي تتمشي قليلاً؟
    Oh, pero tengo tickets para el tren del misterio para dentro de dos semanas. Open Subtitles و لكن بعدين سبتين من الأن حجزن لنا تذاكر لقطار الجريمة الغامضة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more