De hecho, esta línea de servicios ocupa el segundo lugar por número de actividades en la labor del PNUD. | UN | وفي الواقع، تمثل هذه الفئة من الخدمات ثاني أكبر مجموعة من الأنشطة في عمل البرنامج ككل. |
Este último grupo de actividades en la esfera de las inversiones se realiza en buena parte en colaboración con la secretaría de la OMC. | UN | ويتم الاضطلاع بالمجموعة الأخيرة من الأنشطة في مجال الاستثمار على نحو واسع بالاشتراك مع أمانة منظمة التجارة العالمية. |
La Comisión Económica para Europa (CEE) tiene ya una gran cantidad de actividades en curso en la esfera del desarrollo sostenible. | UN | واللجنة الاقتصادية لأوروبا تنهض بالفعل في الوقت الراهن بعدد كبير من الأنشطة في ميدان التنمية المستدامة. |
Suecia participa y apoya una serie de actividades en el ámbito del diálogo intercultural, en su calidad de miembro del Consejo de Europa. | UN | وتشترك السويد، كجزء من عضويتها في مجلس أوروبا، في عدد من الأنشطة في ميدان الحوار المشترك بين الحضارات وتدعمه. |
Durante la reunión, el Gabinete de Ministros de Ucrania adoptó 16 decisiones relacionadas con diversas esferas de las actividades en el sector espacial y en que se establecieron condiciones especiales para el desarrollo del sector. | UN | وأثناء الاجتماع اعتمد مجلس وزراء أوكرانيا 16 مقرراً تتعلق بمجالات مختلفة من الأنشطة في القطاع الفضائي وتنص على إيجاد ظروف خاصة لتطويره. |
En la actualidad la Human Relief Foundation está dedicada a una amplia gama de actividades en tres continentes en apoyo a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | تشارك المؤسسة حاليا في طائفة واسعة من الأنشطة في ثلاث قارات وترمي هذه الأنشطة إلى دعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se ha iniciado un nuevo proyecto destinado a mejorar la reunión y notificación de datos, que aumentará su volumen de actividades en 2008-2009. | UN | وقد انطلق مشروع جديد يهدف إلى تحسين جمع البيانات والإبلاغ عنها وسوف يشهد عددا متزايدا من الأنشطة في الفترة 2008-2009. |
El Banco Africano de Desarrollo solicitó a la UNOPS que realizara una serie de actividades en el marco de este proyecto. | UN | عهِدَ مصرف التنمية الأفريقي إلى مكتب خدمات المشاريع بتقديم مجموعة متنوعة من الأنشطة في إطار هذا المشروع. |
Además, puede destacarse una serie de actividades en los ámbitos de la cultura, la educación, el medio ambiente y los derechos humanos. | UN | ويمكن فضلا عن ذلك إبراز عدد من الأنشطة في مجالات الثقافة والتعليم والبيئة وحقوق الإنسان. الثقافـــة |
Desde 2004, REDEH se ha dedicado a realizar una serie de actividades en el Brasil, donde está situada su sede. | UN | تركز المنظمة منذ عام 2004، على سلسلة من الأنشطة في البرازيل حيث يوجد مقر المنظمة. |
La prevención abarca una amplia gama de actividades en sectores como la educación, la sensibilización y el diálogo entre las culturas y las religiones. | UN | وتشمل الوقاية مجموعة واسعة من الأنشطة في مجالات منها التعليم، وإذكاء الوعي، والحوار بين الأديان والثقافات. |
Durante el bienio, la División llevó a cabo una serie de actividades en la esfera de las asociaciones público-privadas, y la promoción de la inversión. | UN | وخلال فترة السنتين، نفذت الشعبة سلسلة من الأنشطة في مجالي الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، وتعزيز الاستثمار. |
En el caso del BID, la colaboración abarcó una gran variedad de actividades en esferas tales como el desarrollo social, las políticas macroeconómicas, la población, las estadísticas y la ordenación de los recursos hídricos. | UN | 12 - أما فيما يتعلق بمصرف التنمية للبلدان الأمريكية، فإن التعاون شمل مجموعة واسعة من الأنشطة في مجالات مثل التنمية الاجتماعية، وسياسات الاقتصاد الكلي، والسكان، والإحصاءات، وإدارة الموارد المائية. |
Además, se realizó un gran número de actividades en todo el mundo, organizadas y patrocinadas por los gobiernos nacionales, organizaciones no gubernamentales y la industria espacial. | UN | واضافة الى ذلك، أقيم عدد كبير من الأنشطة في كامل أنحاء العالم، نظمتها ورعتها الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية وصناعة الفضاء. |
Lograr la combinación perfecta de actividades en cada país es una tarea esencial que requiere visión de la gestión, comprensión de las necesidades y el uso idóneo de los medios. | UN | أما تحقيق التوليفة الصحيحة من الأنشطة في كل بلد فهو مهمة جوهرية تتطلب رؤية في الإدارة وفهما للاحتياجات واستخداما مناسبا للموارد. |
49. En el Sudán se organizaron una serie de actividades en tres ciudades del Estado del Nilo, a saber, El-Damr, At Bara y Barbar. | UN | 49- وفي السودان، نُظمت مجموعة من الأنشطة في ثلاث مدن في ولاية نهر النيل، هي الدامر وعطبره وبربر. |
51. La secretaría ha participado en una gama de actividades en la esfera del comercio y el medio ambiente. | UN | 51- شاركت الأمانة في مجموعة من الأنشطة في مجال التجارة والبيئة. |
En relación con el ecosistema bentónico, la Autoridad está elaborando un marco para la ordenación satisfactoria de las amenazas al medio marino y su biodiversidad dimanadas de actividades en la Zona, a través de normativas sobre la prospección y la exploración. | UN | وفيما يتعلق بالنظم الإيكولوجية القاعية، فإن السلطة الدولية لقاع البحار بصدد وضع إطار عمل لإدارة المخاطر التي تتهدد البيئة البحرية وتنوعها البيولوجي من الأنشطة في المنطقة وبنجاح، وذلك من خلال الأنظمة التي وضعتها للتنقيب والاستكشاف. |
Las actividades deben realizarse en beneficio de toda la humanidad y la Autoridad dispondrá la distribución equitativa de los beneficios financieros y otros beneficios económicos derivados de las actividades en la Zona (artículo 140). | UN | ويجب أن تجرى الأنشطة في المنطقة لصالح الإنسانية جمعاء ويجب أن تهيئ السلطة لتقاسم الفوائد المالية وغيرها من الفوائد الاقتصادية المستمدة من الأنشطة في المنطقة تقاسما منصفا (المادة 140). |
Encomiando a la Dependencia de Delitos Graves por la labor que ha realizado para terminar sus investigaciones en noviembre de 2004 y todos los nuevos procesos y otras actividades a más tardar el 20 de mayo de 2005, | UN | وإذ يثني على الوحدة المعنية بالجرائم الخطيرة للجهود التي اضطلعت بها من أجل إكمال تحقيقاتها بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وأية محاكمات أخرى وغيرها من الأنشطة في موعد لا يتجاوز 20 أيار/مايو 2005، |
Además, el Banco Mundial y el ONU-Hábitat realizaron varias actividades en el marco de su programa conjunto Alianza de las Ciudades, en colaboración con diez organismos bilaterales de desarrollo y asociaciones de autoridades locales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نفذ البنك الدولي وموئل الأمم المتحدة عدداً من الأنشطة في إطار برنامج تحالف المدن المشترك بينهما مع 10 من الوكالات والرابطات الإنمائية الثنائية التابعة للسلطات المحلية. |
Como es bien sabido, luego de ocho meses de actividad en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia, el mandato de las misiones ha caducado. | UN | وكما يعرف الجميع، انتهت مدة ولاية البعثة، بعد ثمانية أشهر من اﻷنشطة في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
El año pasado también fuimos testigos de actividades para el desarrollo y aplicación de medidas encaminadas a fortalecer la seguridad y la protección del transporte marítimo. | UN | وشهد العام الماضي أيضاً عدداً من الأنشطة في وضع وتنفيذ تدابير لتعزيز سلامة وأمن النقل البحري. |
Muchas de las actividades realizadas en los distritos se llevan a cabo en colaboración con otras organizaciones, algunas de ellas ONG internacionales. | UN | ويجري تنفيذ العديد من الأنشطة في المقاطعات بالتعاون مع منظمات أخرى، بما فيها منظمات غير حكومية دولية. |
b) Acompañe el respaldo que manifiesta al proceso de paz con medidas concretas a los efectos del cumplimiento de sus obligaciones y ponga totalmente fin a su política de expansión de los asentamientos y a sus actividades conexas en los territorios ocupados, incluida Jerusalén oriental; | UN | (ب) مضاهاة التزامها المعلن بعملية السلام بإجراءات ملموسة وفاء بالتزاماتها، والكف تماماً عن سياستها المتمثلة في توسيع المستوطنات وما يتصل بذلك من الأنشطة في الأراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
El tratado sobre el comercio de armas debería imponer un elevado criterio en cuanto al contenido, sin generar una pesada carga burocrática, en especial, para los Estados con un número ínfimo de actividades relacionadas con los artículos controlados. | UN | وينبغي أن تقتضي معاهدة تجارة الأسلحة تقديم محتوى عالي المستوى دون أن ينتج عن ذلك بيروقراطية ثقيلة، ولا سيما بالنسبة للدول التي تضطلع بحد أدنى من الأنشطة في مجال السلع الخاضعة للرقابة. |
a) LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.5. Protección y preservación del medio marino contra las actividades que se realicen en la Zona; | UN | )أ( LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.5 - حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها من اﻷنشطة في المنطقة؛ |