La resolución también estableció una cuenta especial para el plan con consignaciones de las cuotas de los Estados Miembros. | UN | وأنشأ القرار أيضا حساباً خاصاً للمخطط العام ورصد له اعتمادات من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
La Asamblea también estableció una cuenta especial para el plan con consignaciones de las cuotas de los Estados Miembros. | UN | وأنشأت الجمعية أيضا حساباً خاصاً للمخطط العام ورصدت له اعتمادات من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
El saldo de 5,5 millones de dólares se deducirá de las cuotas de los Estados Miembros una vez que se haya determinado el monto apropiado de los fondos de reserva. | UN | والرصيد البالغ 5, 5 مليون دولار سيكون متاحا لخصمه بالمقاصة من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء مع مراعاة المستوي المناسب للإحتياطي. |
Más tarde, se consignaron en esta cuenta créditos financiados con cuotas de los Estados Miembros. | UN | وفي وقت لاحق، خصصت اعتمادات للحساب الخاص من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
e) Adoptar la decisión de deducir de la cuota de cada Estado Miembro su porcentaje respectivo del saldo disponible de 2.402.500 dólares en cifras brutas (2.800.700 dólares en cifras netas) correspondiente al período comprendido entre el 22 de septiembre de 1993 y el 21 de abril de 1994; | UN | )ﻫ( اتخاذ قرار بأن تخصم من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء حصة كل منها في الرصيد غير المثقل المتبقي البالغ إجماليه ٥٠٠ ٤٠٢ ٢ دولار )صافيه ٧٠٠ ٨٠٠ ٢ دولار( عن الفترة من ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ إلى ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛ |
Las contribuciones al fondo de operaciones de las Naciones Unidas no se acreditan a las cuotas de los Estados Miembros. | UN | وفي حالة المساهمات المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول لﻷمم المتحدة، فإنه لم يتم خصمها من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء. |
Con arreglo a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas estos ingresos se clasifican como ingresos diversos y se descuentan de las cuotas de los Estados Miembros. | UN | وبموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، تصنف مفردات الإيرادات هذه كإيرادات متنوعة وتخصم من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
El Secretario General propone dos opciones para financiar el plan estratégico de conservación del patrimonio, a saber, en la opción A, el plan se financiaría mediante las cuotas de los Estados Miembros y en la opción B, el plan se financiaría mediante una combinación de las cuotas de los Estados Miembros y un paquete de préstamos del país anfitrión. | UN | ٧١ - ويقترح الأمين العام خيارين لتمويل الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث: ففي إطار الخيار ألف، يجري تمويل الخطة عن طريق الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، وفي إطار الخيار باء، يجري تمويل الخطة عن طريق مزيج من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء وحزمة قروض مقدمة من البلد المضيف. |
Más tarde, se consignaron en esa cuenta créditos financiados con cuotas de los Estados Miembros. | UN | وفي وقت لاحق، رُصدت اعتمادات للحساب الخاص من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
d) Adoptar la decisión de deducir de la cuota de cada Estado Miembro su porcentaje respectivo del saldo disponible de 12.429.900 dólares en cifras brutas (12.352.800 dólares en cifras netas) correspondiente al período comprendido entre el 22 de septiembre de 1993 y el 21 de abril de 1994. | UN | )د( اتخاذ قرار بأن يخصم من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء حصة كل منها في الرصيد غير المثقل البالغ إجماليه ٠٠٩ ٩٢٤ ٢١ دولار )صافيه ٠٠٨ ٣٥٢ ٢١ دولار( للفترة من ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الى ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
El saldo de 80,3 millones de dólares estará disponible para aplicar a las cuotas de los Estados Miembros en 1999, a menos que la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, decida suspender ciertas normas financieras, como lo ha hecho en algunas ocasiones en el pasado. | UN | وسيكون الرصيد البالغ ٨٠,٣ مليون دولار متاحا لخصمه من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء في عام ١٩٩٩، ما لم تختار الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين، تعليق بعض أحكام النظام المالي، كما فعلت في مناسبات سابقة. |
Expresaron la esperanza de que el Consejo de Seguridad autorice el establecimiento de un conjunto de medidas de apoyo financiado con cargo a las cuotas prorrateadas de las Naciones Unidas y, en el ínterin, le instaron a que considere el establecimiento de mecanismos de transición para facilitar el despliegue de la AFISMA y la realización con eficacia de sus operaciones. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن يأذن مجلس الأمن بإنشاء مجموعة عناصر دعم تموّل من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وحثوا المجلس في الوقت ذاته على النظر في وضع ترتيبات انتقالية لتسهيل انتشار بعثة الدعم وتنفيذها لعملياتها بفعالية. |
11. Decide además que se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros para el mantenimiento de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia con posterioridad al 21 de abril de 1994 la suma de 7.520.900 dólares en cifras brutas (7.355.700 dólares en cifras netas), que representa el saldo del prorrateo efectuado con arreglo a la decisión 48/478 de la Asamblea General; | UN | ١١ - تقرر كذلك أن تخصم من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء من أجل مواصلة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بعد ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ مبلغا إجماليه ٩٠٠ ٥٢٠ ٧ دولار )صافيه ٧٠٠ ٣٥٥ ٧ دولار( يمثل رصيد المبلغ المقسم وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٧٨؛ |