"من الأهداف الثمانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los ocho objetivos
        
    Al dedicar tres de los ocho objetivos a la salud, la Declaración del Milenio ha colocado de nuevo a la salud pública en el centro del desarrollo sostenible. UN إن إعلان الألفية، بتكريسه ثلاثة من الأهداف الثمانية للصحة، وضع الصحة العامة في صميم التنمية المستدامة مرة أخرى.
    Se examinarán los efectos de cada uno de los ocho objetivos sobre las personas con discapacidad y su pertinencia a este respecto. UN وسوف يُستعرض أثر كل هدف من الأهداف الثمانية على الأشخاص ذوي الإعاقة ومدى أهميته بالنسبة لهم.
    Quiero describir algunos de los esfuerzos realizados por el Gobierno de Burundi para alcanzar cada uno de los ocho objetivos, así como las medidas que se han tomado para alcanzarlos. UN وأود أن أعرض بعض الجهود التي بذلتها حكومة بوروندي نحو تحقيق كل هدف من الأهداف الثمانية فضلا عن التدابير التي تم اتخاذها لتحقيق تلك الأهداف.
    Me complace informar de que sin duda alguna lograremos e incluso superaremos cinco de los ocho objetivos. UN ويسرني أن أعلن أن خمسة من الأهداف الثمانية سوف تتحقق بالتأكيد وحتى بالزيادة.
    En nuestro segundo informe se indica que estamos en vías de alcanzar cinco de los ocho objetivos para el año 2015. UN وتقريرنا الثاني يبين أننا نمضي على الطريق إلى إنجاز خمسة من الأهداف الثمانية بحلول عام 2015.
    Con el fin de determinar las medidas necesarias para el logro de cada uno de los ocho objetivos, se establecieron ocho grupos para que sostuvieran conversaciones. UN ومن أجل تحديد الإجراءات اللازم اتخاذها لبلوغ كل من الأهداف الثمانية للألفية، أجرت المنظمة مناقشات في إطار ثمانية أفرقة.
    de los ocho objetivos, únicamente los Objetivos tercero y quinto se ocupan de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer y la niña, y de mejorar la salud materna. UN ولا يُعنى من الأهداف الثمانية بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات وتحسين صحة الأم سوى الهدفين 3 و 5.
    Todas las medidas adoptadas en el marco del Programa Cero Hambre forman parte de las transformaciones cruciales que se están produciendo en el Brasil y contribuyen directamente a cinco de los ocho objetivos del Milenio. UN وتشكل جميع الإجراءات التي اتخذت في إطار برنامج استئصال شأفة الجوع جزءا من التحولات الحاسمة الجارية في البرازيل، وتسهم بشكل مباشر في بلوغ خمسة من الأهداف الثمانية للألفية.
    A pesar de no aparecer mencionadas explícitamente en los objetivos de desarrollo del Milenio, las personas con discapacidad están implícitamente incluidas en cada uno de los ocho objetivos y en las metas e indicadores que les acompañan. UN وعلى الرغم من أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يُشار إليهم صراحة في الأهداف الإنمائية للألفية، فإنهم مذكورون ضمنا في كل من الأهداف الثمانية والغايات والمؤشرات المصاحبة لها.
    En el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se hace un seguimiento de un conjunto de variables acordadas respecto de cada uno de los ocho objetivos. UN 28 - ويجري في إطار الأهداف الإنمائية للألفية رصد مجموعة من المتغيرات المتفق عليها لكل هدف من الأهداف الثمانية.
    Si bien el logro de cada uno de los ocho objetivos es esencial para el cumplimiento de las obligaciones establecidas en la Convención y para la aplicación de la Plataforma de Acción, el Objetivo 5 relativo a la mejora de la salud materna es especialmente importante. UN وفي حين يمثل كل هدف من الأهداف الثمانية المفتاح لتحقيق الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية وتنفيذ منهاج العمل، فإن الهدف رقم 5 المتعلق بتحسين صحة الأم يكتسي أهمية خاصة.
    En 2008, se celebró en Mumbai (India) la cumbre mundial de la juventud sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio bajo los auspicios de la organización, que dio lugar a dos cortometrajes producidos por estudiantes sobre cada uno de los ocho objetivos. UN وعقدت المنظمة مؤتمر قمة الشباب العالمي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في مومباي، الهند، في عام 2008 أفضى إلى قيام طلاب بإنتاج فيلمين قصيرين عن كل من الأهداف الثمانية.
    Cinco de los ocho objetivos incluidos en la Declaración del Milenio se relacionan directamente con la salud y la educación, que son los componentes clave del desarrollo de los recursos humanos. UN ويتصل خمسة من الأهداف الثمانية الواردة في إعلان الألفية اتصالا مباشرا بالصحة والتعليم - وهما عنصران أساسيان في تنمية الموارد البشرية.
    207. En el anexo IV del presente informe figura un resumen del informe del Afganistán sobre los ODM correspondiente a 2005, en el que se da cuenta de la situación existente, los logros y las metas de cada uno de los ocho objetivos. UN ضعيفة 207- ويرد في المرفق الرابع لهذا التقرير الموجز التنفيذي لتقرير أفغانستان لعام 2005 عن الأهداف الإنمائية للألفية ويحدد الحالة الراهنة والإنجازات والمقاصد لكل من الأهداف الثمانية.
    No obstante, siete de los ocho objetivos concernían principalmente al sector social, mientras que el octavo estaba más orientado al procedimiento, centrándose en una alianza mundial que se ocupara de la ayuda, el comercio y el alivio de la deuda concretamente. UN ومع ذلك، فإن سبعة من الأهداف الثمانية تعالج القطاع الاجتماعي في المقام الأول، بينما الهدف 8 عملي المنحى أكثر من غيره، حيث يركّز على إقامة شراكة عالمية تعالج المعونة والتجارة وتخفيف عبء الديون على وجه الخصوص.
    Cada uno de los ocho objetivos será impulsado con la aplicación de ciertos cambios y ajustes estructurales, que tienen el objetivo general sencillo de velar por el funcionamiento apropiado del Estado y por la calidad de vida de su población: UN وسيعطي تنفيذ تغييرات وتعديلات هيكلية معينة دفعا للأنشطة الرامية لتحقيق كل هدف من الأهداف الثمانية. ولهذه التغييرات والتعديلات هدف بسيط وشامل يكمن في كفالة الأداء الجيد للدولة، والحياة الكريمة لسكانها:
    La tabla, titulada " Objetivos de Desarrollo del Milenio: Igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer " , incluye datos y análisis sobre varios aspectos vinculados a las cuestiones de género y el empoderamiento de la mujer en relación con cada uno de los ocho objetivos. UN وهذه اللوحة، التي تحمل اسم " الأهداف الإنمائية للألفية: المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " ، تعرض بيانات وتحليلا عن عدة جوانب تتصل بالمسائل الجنسانية وتمكين المرأة في كل هدف من الأهداف الثمانية.
    Sobre la base de los éxitos obtenidos y la experiencia adquirida en los últimos diez años, en el documento final se señalan medidas concretas que todas las partes interesadas deberían adoptar para acelerar los progresos respecto de cada uno de los ocho objetivos. UN واستناداً إلى أمثلة عن النجاح الذي أُحرز وإلى الدروس المستفادة طوال السنوات العشر السابقة، تُجمِل الوثيقة الختامية عن حصيلة النتائج الخطوات المحدّدة التي ينبغي لأصحاب المصلحة المعنيين القيام بها من أجل الإسراع في إحراز تقدّم بشأن كل هدف من الأهداف الثمانية.
    No obstante, siete de los ocho objetivos concernían principalmente al sector social, mientras que el octavo estaba más orientado al procedimiento, centrándose en una alianza mundial que se ocupara de la ayuda, el comercio y el alivio de la deuda concretamente. UN ومع ذلك، فإن سبعة من الأهداف الثمانية تعالج القطاع الاجتماعي في المقام الأول، بينما الهدف 8 عملي المنحى أكثر من غيره، حيث يركّز على إقامة شراكة عالمية تعالج المعونة والتجارة وتخفيف عبء الديون على وجه الخصوص.
    Si bien por una parte los Objetivos no mencionan expresamente la salud sexual y reproductiva, por la otra, por lo menos tres de los ocho objetivos -los relativos a la salud materna, la salud infantil y el VIH/SIDA- están directamente relacionados con esta materia. UN فمن ناحية، لا تشير تلك الأهداف صراحةً إلى الصحة الجنسية والإنجابية، ومن ناحية أخرى، ترتبط ثلاثة على الأقـل من الأهداف الثمانية - وهي الخاصة بصحة الأم وصحة الطفل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - ارتباطاً مباشراً بالصحة الجنسية والإنجابية(2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more