Al determinar qué medidas u omisiones constituyen una violación del derecho a la alimentación, es importante distinguir entre la falta de capacidad y la falta de voluntad de un Estado para cumplir sus obligaciones. | UN | ولدى تحديد أي فعل أو اغفال لفعل يعدّ انتهاكا للحق في الغذاء، من الأهمية بمكان التمييز بين عجز الدولة الطرف عن الوفاء بالتزاماتها وعدم استعدادها لذلك. |
Al determinar qué medidas u omisiones constituyen una violación del derecho a la alimentación, es importante distinguir entre la falta de capacidad y la falta de voluntad de un Estado para cumplir sus obligaciones. | UN | ولدى تحديد أي فعل أو اغفال لفعل يعدّ انتهاكا للحق في الغذاء، من الأهمية بمكان التمييز بين عجز الدولة الطرف عن الوفاء بالتزاماتها وعدم استعدادها لذلك. |
Al determinar qué medidas u omisiones constituyen una violación del derecho a la alimentación, es importante distinguir entre la falta de capacidad y la falta de voluntad de un Estado para cumplir sus obligaciones. | UN | ولدى تحديد أي فعل أو امتناع عن فعل يعدّ انتهاكا للحق في الغذاء، من الأهمية بمكان التمييز بين عجز الدولة الطرف عن الوفاء بالتزاماتها وعدم استعدادها لذلك. |
Al determinar qué medidas u omisiones constituyen una violación del derecho a la alimentación, es importante distinguir entre la falta de capacidad y la falta de voluntad de un Estado para cumplir sus obligaciones. | UN | ولدى تحديد أي فعل أو اغفال لفعل يعدّ انتهاكا للحق في الغذاء، من الأهمية بمكان التمييز بين عجز الدولة الطرف عن الوفاء بالتزاماتها وعدم استعدادها لذلك. |
Además, al medir la eficacia es importante diferenciar entre los diferentes tipos de ayuda, como la asistencia a la infraestructura orientada al desarrollo con respecto a la asistencia orientada políticamente. | UN | وعند قياس الفعالية، من الأهمية بمكان التمييز بين أنواع المعونة، كالمعونة الموجهة إلى تنمية الهياكل الأساسية مقارنة بالمعونة الموجهة لأغراض سياسية. |
Al determinar qué medidas u omisiones constituyen una violación del derecho a la alimentación, es importante distinguir entre la falta de capacidad y la falta de voluntad de un Estado para cumplir sus obligaciones. | UN | ولدى تحديد أي فعل أو إغفال لفعل يعدّ انتهاكا للحق في الغذاء، من الأهمية بمكان التمييز بين عجز الدولة الطرف عن الوفاء بالتزاماتها وعدم استعدادها لذلك. |
Al determinar qué medidas u omisiones constituyen una violación del derecho a la alimentación, es importante distinguir entre la falta de capacidad y la falta de voluntad de un Estado para cumplir sus obligaciones. | UN | ولدى تحديد أي فعل أو إغفال لفعل يعدّ انتهاكا للحق في الغذاء، من الأهمية بمكان التمييز بين عجز الدولة الطرف عن الوفاء بالتزاماتها وعدم استعدادها لذلك. |
Al determinar qué medidas u omisiones constituyen una violación del derecho a la alimentación, es importante distinguir entre la falta de capacidad y la falta de voluntad de un Estado para cumplir sus obligaciones. | UN | ولدى تحديد أي فعل أو إغفال لفعل يعدّ انتهاكا للحق في الغذاء، من الأهمية بمكان التمييز بين عجز الدولة الطرف عن الوفاء بالتزاماتها وعدم استعدادها لذلك. |
Al determinar qué medidas u omisiones constituyen una violación del derecho a la alimentación, es importante distinguir entre la falta de capacidad y la falta de voluntad de un Estado para cumplir sus obligaciones. | UN | ولدى تحديد أي فعل أو إغفال لفعل يعدّ انتهاكا للحق في الغذاء، من الأهمية بمكان التمييز بين عجز الدولة الطرف عن الوفاء بالتزاماتها وعدم استعدادها لذلك. |
A este respecto, es importante distinguir entre el proceso de presentación de candidatos a la lista de expertos, que debe pasar por los cauces oficiales, y el procedimiento de actualización de los datos de los expertos nombrados, que pueden llevar a cabo los propios expertos. | UN | وفي هذه المرحلة، من الأهمية بمكان التمييز بين عملية ترشيح الخبراء التي يجب أن تجري من خلال القنوات الرسمية، وعملية تحديث تفاصيل الخبراء المرشحين، وهي عملية يمكن أن ينفذها الخبراء أنفسهم. |
Sin embargo, es importante distinguir entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar contra la ocupación extranjera, tal como sucede en el caso de la lucha legítima del pueblo palestino. | UN | 21 - غير أنه من الأهمية بمكان التمييز بين الإرهاب وحق الشعوب في مكافحة الاحتلال الأجنبي، كما هو الحال بالنسبة للكفاح الشرعي للشعب الفلسطيني. |
16. Al estudiar los gastos relacionados con la prestación de apoyo a las actividades extrapresupuestarias, es importante diferenciar entre los gastos directos y los indirectos. | UN | 16 - عند بحث التكاليف ذات الصلة بدعم الأنشطة الخارجة عن الميزانية، من الأهمية بمكان التمييز بين التكاليف المباشرة والتكاليف غير المباشرة. |