"من الأولويات الاستراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de prioridades estratégicas
        
    • de las prioridades estratégicas
        
    • una prioridad estratégica
        
    El sistema multilateral debería garantizar disposiciones prácticas encaminadas a transformar las necesidades de cada país en una serie de prioridades estratégicas y la asistencia necesaria para responder a ellas. UN وينبغي أن يكفل النظام متعدد الأطراف وجود ترتيبات عملية موجهة صوب تحويل حاجات كل بلد إلى مجموعة من الأولويات الاستراتيجية والمساعدة اللازمة التي تستجيب لها.
    Por consiguiente, he recomendado un conjunto de prioridades estratégicas revisadas para la Misión y varias medidas para superar esas dificultades durante un período de 12 meses para aplicarlas y empezar a observar sus efectos. UN ومن ثم، أوصيت بتحديد مجموعة من الأولويات الاستراتيجية المنقحة للبعثة وطائفة من التدابير الرامية إلى معالجة تلك التحديات خلال فترة 12 شهرا، لكي يتاح تنفيذ التدابير ولكي تظهر آثارها.
    En el informe se enumera un conjunto de prioridades estratégicas para el año próximo con la finalidad de que el Fondo fortalezca sus actividades de aplicación del marco de financiación multianual. UN ويورد التقرير مجموعة من الأولويات الاستراتيجية طوال العام المقبل ترمي إلى قيام الصندوق بتعزيز تنفيذه للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Invita a las Partes que son países en desarrollo a servirse de las prioridades estratégicas establecidas por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre la adaptación y el fomento de la capacidad; UN يدعو الأطراف من البلدان النامية إلى الاستفادة من الأولويات الاستراتيجية التي فسح مجالها مرفق البيئة العالمية بشأن التكيف وبناء القدرات؛
    Se demostrará el progreso alcanzado, analizando, para cada capítulo del plan, el desempeño respecto de los objetivos de los programas, incluidos los principales objetivos básicos de los subprogramas, y su vinculación con cada una de las prioridades estratégicas. UN وسيتضح التقدم المحرز من خلال تحليل نتائج الأداء من حيث تحقيق أهداف البرامج، فصلا فصلا، بما في ذلك الأهداف الأساسية للبرامج الفرعية، من حيث ارتباطها بكل أولوية من الأولويات الاستراتيجية.
    Este acuerdo proporciona a cada uno de ellos una clara exposición de las expectativas administrativas, incluidos los resultados, las medidas de la ejecución, las responsabilidades y los plazos para el cumplimiento de las prioridades estratégicas tanto de los programas como de la Organización. UN ويزود الاتفاق كل مدير ببيان واضح لما هو متوقع من الإدارة، بما في ذلك النتائج ومقاييس الأداء والمسؤوليات والمواعيد المستهدفة لكل من الأولويات الاستراتيجية للبرنامج وللمنظمة.
    El fomento de la cooperación regional sigue siendo una prioridad estratégica para el Afganistán. UN 81 - وما زال النهوض بالتعاون الإقليمي من الأولويات الاستراتيجية لأفغانستان.
    El sistema multilateral debería garantizar disposiciones prácticas encaminadas a transformar las necesidades de cada país en una serie de prioridades estratégicas y la asistencia necesaria para responder a ellas. UN وينبغي للنظام متعدد الأطراف أن يضمن وجود ترتيبات علمية مخصصة لتحويل احتياجات كل بلد إلى مجموعة من الأولويات الاستراتيجية وإلى المساعدة المطلوبة التي تتماشى مع ذلك.
    A fin de poder incluir los resultados de la evaluación de las necesidades globales en la estructura presupuestaria y darles prioridad, la Oficina está elaborando un nuevo conjunto de prioridades estratégicas globales. UN وسعياً إلى دمج نتائج تقييم الاحتياجات العالمي في هيكل الميزانية وإعطائها الأولوية، تعكف المفوضية على وضع مجموعة جديدة من الأولويات الاستراتيجية العالمية.
    La delincuencia transnacional, el terrorismo, el comercio ilegal de drogas, la trata de personas, la corrupción y la ciberdelincuencia ocupan los primeros puestos de la larga lista de prioridades estratégicas de la comunidad internacional. UN ويتصدر القائمة الطويلة من الأولويات الاستراتيجية للمجتمع الدولي، في مكافحة الجريمة العابرة للحدود، الإرهاب، والاتجار غير القانوني بالمخدرات، والاتجار بالبشر والفساد والجريمة الإلكترونية.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha convenido en una serie de prioridades estratégicas comunes para el período 2010-2012. UN 33 - وأقرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية سلسلة من الأولويات الاستراتيجية المشتركة للفترة 2010-2012.
    135. La orientación dada a las oficinas sobre el terreno sobre la fijación de prioridades se consolidó posteriormente en un conjunto común de prioridades estratégicas Mundiales, que se describen detalladamente a continuación. UN 135- وبعدئذ تم توحيد التوجيهات المشتركة مع الميدان بشأن تحديد الأولويات في مجموعة مشتركة من الأولويات الاستراتيجية العالمية، الموصوفة بمزيد من التفصيل أدناه.
    Se basan en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, el MANUD existente y las estrategias del gobierno y se define un número limitado de prioridades estratégicas comunes dentro de una visión compartida de lo que es una paz sostenible. UN وتعتمد هذه المعايير على ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وعلى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، واستراتيجيات الحكومات، وتضع عدداً محدوداً من الأولويات الاستراتيجية المشتركة ضمن نطاق رؤية مشتركة لسلام مستدام.
    Se basan en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, el MANUD existente y las estrategias del gobierno y se define un número limitado de prioridades estratégicas comunes dentro de una visión compartida de lo que es una paz sostenible. UN وتعتمد هذه المعايير على ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وعلى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، واستراتيجيات الحكومات، وتضع عدداً محدوداً من الأولويات الاستراتيجية المشتركة ضمن نطاق رؤية مشتركة لسلام مستدام.
    Este acuerdo proporciona a cada uno de ellos una clara exposición de las expectativas administrativas, incluidos los resultados, las medidas de la ejecución, las responsabilidades y los plazos para el cumplimiento de las prioridades estratégicas tanto de los programas como de la Organización. UN ويزود الاتفاق كل مدير ببيان واضح لما هو متوقع من الإدارة، بما في ذلك النتائج ومقاييس الأداء والمسؤوليات والمواعيد المستهدفة لكل من الأولويات الاستراتيجية للبرنامج وللمنظمة.
    El Grupo de Tareas sobre Igualdad entre los Géneros del Proyecto del Milenio determinó la eliminación de la violencia contra la mujer como una de las prioridades estratégicas para mejorar la posición de la mujer. UN وقد حددت فرقة عمل مشروع الألفية المعنية بالمساواة بين الجنسين إنهاء العنف ضد المرأة باعتباره واحداً من الأولويات الاستراتيجية لتحسين وضع المرأة.
    Un portal centralizado de la RFAP dedicado al conocimiento será la base de este sistema y contendrá conocimientos seleccionados atentamente acerca de cada una de las prioridades estratégicas de la RFAP. UN وستكون ثمة بوابة مركزية للمعرفة في صلب هذا النظام، تضم معارف مختارة بعناية تتعلق بكل أولوية من الأولويات الاستراتيجية للشعبة.
    En primer lugar, queremos encomiar al Secretario General por poner de relieve la necesidad de mejorar la respuesta a las grandes crisis humanitarias como una de las prioridades estratégicas de la Organización para 2011. UN في البداية، نود أن نثني على الأمين العام لتسليطه الضوء على الحاجة إلى تحسين الاستجابة للأزمات الإنسانية الكبرى باعتبار ذلك واحدة من الأولويات الاستراتيجية للمنظمة لعام 2011.
    Si bien las esferas programáticas abarcadas por los indicadores de las prioridades estratégicas globales podían atraer financiación adicional, el objetivo de las prioridades era orientar la priorización dentro de los límites de los recursos disponibles. UN فرغم أن المجالات البرنامجية التي تغطيها مؤشرات الأولويات الاستراتيجية العالمية قد تجتذب المزيد من التمويل، فإن الغرض من الأولويات الاستراتيجية العالمية هو ترتيب الأولويات وفقاً للموارد المتاحة.
    Se debería estructurar la presentación de informes al Consejo de Seguridad de conformidad con los parámetros revisados, haciendo hincapié en las repercusiones que tienen las actividades de la Misión sobre cada una de las prioridades estratégicas. UN وينبغي تنظيم تقديم التقارير إلى مجلس الأمن على نحو يتفق مع هذه المعايير المرجعية المنقحة، مع التشديد على أثر أنشطة البعثة في ما يتعلق بكل أولوية من الأولويات الاستراتيجية.
    Intercambio de conocimientos. El intercambio de conocimientos es una de las prioridades estratégicas en la transición que vive el UNFPA y, por tanto, ha sido objeto de una definición operacional mucho más clara. UN 98 - تبادل المعارف - يعد تبادل المعارف من الأولويات الاستراتيجية في عملية تحول صندوق الأمم المتحدة للسكان وحظي بتعريف في مجال العمليات على جانب أكبر بكثير من الوضوح كنتيجة لذلك.
    La evaluación del programa mundial llegó a la conclusión de que la producción y el intercambio de conocimientos no se consideran una prioridad estratégica de programación y no se incorporan como parte de la programación. UN وخلص تقييم للبرنامج العالمي إلى أن إنتاج المعرفة وتقاسمها لا يعتبر من الأولويات الاستراتيجية للبرمجة وليس مستوعباً كجزء من عملية البرمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more