"من الإتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Convención
        
    • del Convenio
        
    Se relacionan con los artículos 5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13 y 16 de la Convención. UN وتتعلق هذه أكثر ما تتعلق بالمواد 5 و6 و7 و8 و10 و11 و12 و13 و16 من الإتفاقية.
    Viet Nam, en aplicación del artículo 18 de la Convención y con la orientación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, ha presentado a las Naciones Unidas dos informes sobre la aplicación de la Convención en Viet Nam. UN ديباجة تنفيذا للمادة 18 من الإتفاقية وبموجب توجيهات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، قدمت فييت نام إلى الأمم المتحدة تقريرين عن تنفيذ الإتفاقية في فييت نام.
    En otras palabras, la convención no se aplica a la cesión de una indemnización relativa a una lesión personal ni a las cesiones unilaterales. Ello se debe a que la principal meta de la Convención es facilitar el comercio. UN وبعبارة أخرى، لا تنطبق الإتفاقية على إحالة عائدات المطالبات المتعلقة بالضرر الشخصي ولا على الإحالات الإنفرادية بالنظر إلى أن الغرض الأساسي من الإتفاقية هو تسهيل التجارة.
    El presente reglamento será aplicable a cualquier reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio que se convoque de conformidad con al artículo 18 del Convenio. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي إجتماع من إجتماعات مؤتمر الأطراف في الإتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الإتفاقية.
    El presente reglamento será aplicable a cualquier reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio que se convoque de conformidad con al artículo 18 del Convenio. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي إجتماع من إجتماعات مؤتمر الأطراف في الإتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الإتفاقية.
    En marzo de 1991, el Reino Unido presentó su primer informe periódico de conformidad con la Convención y dicho informe fue examinado en noviembre de 1991 por el Comité creado en virtud del artículo 17 de la Convención. UN ولقد قدﱢم تقرير المملكة المتحدة الدوري الأول بموجب هذه الإتفاقية، في شهر آذار/مارس ١٩٩١، وفحصت اللجنة المنشأة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ عملا بالمادة ٧١ من الإتفاقية تقرير المملكة المتحدة المشار اليه.
    Teniendo en cuenta [todas las disposiciones pertinentes] que figuran en los [artículos 4 y 12 de la Convención] y en los artículos [3 y 6] [2, 3, 4, 5, 6, 7, 11 y 18] del Protocolo de Kyoto, UN إذ يضع في الإعتبار [كل] الأحكام [ذات الصلة] الواردة في [المادتين 4 و12 من الإتفاقية] والمواد [3 و6] [2 و3 و4 و5 و6 و7 و11 و18] من بروتوكول كيوتو،
    El artículo 6 de la Convención sobre la mujer puede ser aplicable directamente a los extranjeros que solicitan permanecer en Noruega. UN والمادة 6 من " الإتفاقية المتعلقة بالمرأة " يمكن أن تكون لها أهمية مباشرة بالنسبة إلى الأجانب الذين يريدون البقاء في النرويج.
    :: La eliminación de las reservas al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención y la enmienda de la Ley de nacionalidad para establecer la igualdad plena entre los géneros; UN - رفع التحفظ عن الفقرة الثانية من المادة التاسعة من الإتفاقية وتعديل قانون الجنسية بإتجاه المساواة التامة بين المرأة والرجل.
    Teniendo en cuenta todas las disposiciones pertinentes que figuran en los artículos 4 y 12 de la Convención y los artículos [3 y 17] [2, 3,4, 5, 7, 11, 17 y 18] del Protocolo de Kyoto, [y ajustándose las disposiciones del apéndice X del anexo a la presente decisión], UN وإذ يضع في إعتباره جميع الأحكام ذات الصلة الواردة في المادتين 4 و 12 من الإتفاقية والمواد [3 و17] [2، 3، 4، 5، 7، 11، 17 و18] من بروتوكول كيوتو (1)، [والتي تتجلي فيها الأحكام الواردة في التذييل خاء لمرفق هذا القرار]،
    Afirmando que, en las medidas que tomen para lograr el propósito del comercio de los derechos de emisión, las Partes se guiarán por el artículo 2 de la Convención y los principios que figuran en el artículo 3 de la Convención y, entre otras cosas, por las siguientes consideraciones: UN وإذ يؤكد أن تسترشد الأطراف (2)، في الإجراءات التي تتخذها لتحقيق غرض الإتجار في الإنبعاثات، بالمادة 2 من الإتفاقية وبالمبادئ الواردة من المادة 3 من الإتفاقية وبالإعتبارات التالية بين أمور أخرى:.
    Opción 2: La Parte cumple las disposiciones de los párrafos 3, 5, 8 y 9 del artículo 4 de la Convención y las decisiones de la CP al respecto y las disposiciones de los párrafos 1 y 3 del artículo 2, los párrafos 12 y 14 del artículo 3, y los artículos 4, 5, 7, 11 y 17 del Protocolo y las decisiones respectivas de la CP/RP al respecto; UN الخيار 2: إذا كان الطرف ممتثلاً أحكام الفقرات 3 و5 و8 و9 من الإتفاقية ولقرارات مؤتمر الأطراف بموجبها وأحكام الفقرتين 1 و3 من المادة 2 والفقرتين 2 و14 من المادة 3 والمواد 4 و5 و7 و11 و17 من البروتوكول والقرارات الصادرة عن كل من مؤتمر الأطراف أو مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف في البروتوكول؛
    3. Las Partes no incluidas en el anexo I informarán sobre las actividades de proyectos del MDL que hayan acogido en el marco de sus obligaciones de presentar informes a tenor del artículo 12 de la Convención. [Entre otras cosas, deberán informar sobre cómo han ayudado a las Partes incluidas en el anexo I a cumplir sus compromisos dimanantes del artículo 3.] UN 3 - تقدم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تقاريرها عن أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تستضيفها، وذلك في سياق إلتزامات الإبلاغ بموجب المادة 12 من الإتفاقية. [ويشمل هذا الإبلاغ الكيفية التي ساعدت بها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في تحقيق الإمتثال لإلتزاماتها بموجب المادة 3.]
    La proporción destinada a ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación será adicional a los recursos financieros que destinen las Partes incluidas en el anexo I a las actividades de adaptación en virtud de otras disposiciones de la Convención y del Protocolo]; UN حصة العائدات التي تستخدم في مساعدة الأطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ، على الوفاء بتكاليف التكيف، تكون إضافة للتمويل من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، لأنشطة التكيف بموجب أحكام أخرى من الإتفاقية والبروتوكول]؛
    b) [[Cumpla] [No se considere que incumple] sus obligaciones en virtud de los artículos [3, ]5 y 7] [del Protocolo de Kyoto] [y [el artículo 12 de] la Convención] [en relación con los inventarios de las emisiones y la rendición de cuentas respecto de la cantidad atribuida];] UN (ب) [ممتثلاً] [لم يتبين أنه غير ممتثل] لإلتزاماته بموجب [المواد [3]، و5 و7] [من بروتوكول كيوتو] [و] [المادة 12 من الإتفاقية] [فيما يتعلق بقوائم حصرالإنبعاثات ومعللاً مآل الكمية المسندة]؛
    A este respecto, de conformidad con el artículo 7b del Convenio, el sector público también es importante. UN وللقطاع العام أهميته أيضا في هذا الخصوص، وذلك وفقا للمادة 7ب من الإتفاقية.
    Además, la lista de constituyentes que pueden hacer que un desecho pase a ser peligroso de conformidad con la legislación de la Unión Europea contiene varios parámetros que no se incluyen en el anexo I del Convenio. UN وعلاوة على ذلك، فإن قائمة المكونات التي يمكن أن تصور النفاية كنفاية خطرة تبعاً لتشريعات الإتحاد الأوروبي تتضمن علامات قياس عديدة غير مدرجة بالملحق الأول من الإتفاقية.
    El Comité expresó su satisfacción por las actividades desarrolladas para aplicar el artículo 16 del Convenio. UN 91 - وأعربت اللجنة عن إرتياحها للأنشطة المضطلع بها لتنفيذ المادة 16 من الإتفاقية .
    En el segundo período de sesiones se aprobó también el proyecto de plan de acción para el Pacífico nororiental y se decidió celebrar un tercer período de sesiones, del 6 al 9 de agosto de 2001, con miras a finalizar la negociación de los tres artículos restantes del Convenio. UN وقد أقرت الدورة الثانية أيضاً مشروع خطة العمل الخاصة بشمال - شرق المحيط الهادي وقررت عقد دورة ثالثة من 6 إلى 9 آب/أغسطس 2001 بغرض بلوَرة المفاوضات بشأن الثلاث مواد المتبقية من الإتفاقية.
    El Comité estuvo de acuerdo con la recomendación del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos de que se preparase un formulario de una página para presentar información sobre incidentes junto con un documento sencillo de orientación sobre el modo de rellenar el formulario y de elaborar propuestas de conformidad con el artículo 6 del Convenio. UN 40 - ووافقت اللجنة على توصية اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية بشأن وجوب وضع إستمارة من صفحة واحدة للإبلاغ عن الحوادث بالإقتران مع وثيقة توجيه بسيطة بشأن ملء الإستمارة ووضع مقترحات تتماشى مع المادة 6 من الإتفاقية.
    Sería necesario establecer que el plaguicida sujeto a la medida de control, que contiene una cantidad superior al nivel máximo de contaminante, era objeto de comercio internacional (con arreglo al apartado iv) del inciso c) del anexo II del Convenio); UN (أ) ويلزم إثبات أن مبيد الآفات الخاضع للإجراء الرقابي ، والذي يحتوي على أكثر من الحد الأقصى من الملوث ، متداول في التجارة الدولية (وفقاً للمرفق الثاني جيم `4` من الإتفاقية) ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more