La suma propuesta de 6.902.900 dólares es resultado de ese análisis, y es inferior a la petición inicial de los departamentos interesados. | UN | وجاء المبلغ المقترح وهو 900 902 6 دولار نتيجة لذلك التحليل وجاء أدنى من الطلب الأصلي من الإدارات المعنية. |
Esta red ayuda a individualizar la cadena de responsabilidad en la preparación de la documentación y a mejorar la coordinación de la presentación de los documentos de los departamentos de origen. | UN | وتساعد هذه الشبكة على معرفة تسلسل المسؤولية في إعداد الوثائق وتحسين تنسيق عملية تقديم الوثائق الواردة من الإدارات. |
Además, la Dependencia utiliza contribuciones especializadas de los departamentos pertinentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع الوحدة أن تلجأ إلى المساهمات المتخصصة من الإدارات ذات الصلة. |
El equipo se configuró con representantes de departamentos gubernamentales clave y representantes de organizaciones de voluntarios y sindicatos. | UN | وشكل فريق العمل من ممثلين من الإدارات الحكومية الرئيسية وممثلين من المنظمات الطوعية ونقابات العمال. |
Es un organismo multidisciplinario que incluye a representantes de departamentos gubernamentales y de organizaciones de la sociedad civil, incluido el sector privado. | UN | وهي هيئة متعددة التخصصات تتألف من ممثلين عن كل من الإدارات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Los temas de debate y 10 presentaciones ante el Consejo de Seguridad preparados por los departamentos fueron revisados por la Oficina Ejecutiva del Secretario General | UN | وراجع المكتب التنفيذي للأمين العام نقاط الحوار و 10 من العروض المقدمة من الإدارات بشأن مسائل حفظ السلام إلى مجلس الأمن |
Su delegación pidió explicaciones a los departamentos en cuestión, incluido el departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. | UN | وإن وفده يود الحصول على تفسير لذلك من الإدارات المعنية بما في ذلك إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
Este instrumento se estaba perfeccionando con la incorporación de las opiniones y sugerencias de los departamentos que usaban el sistema. | UN | وقد تواصل تحسين هذه الأداة لتتضمن التعقيبات والاقتراحات الواردة من الإدارات المتعاملة. |
Está integrado por altos funcionarios de los departamentos normativos pertinentes y de los organismos de inteligencia. | UN | وتضم اللجنة مسؤولين كبار من الإدارات ذات الصلة المكلفة برسم السياسات وأوساط الاستعلامات. |
Más del 85% de los departamentos alcanzaron una tasa de selección de mujeres del 50% o más. | UN | وحقق أكثر من 85 في المائة من الإدارات معدل اختيار قدره 50 في المائة أو أكثر. |
El director estará autorizado a movilizar los recursos necesarios para completar el proyecto y coordinará las actividades de los miembros del equipo provenientes de los departamentos funcionales. | UN | وتكون لمدير المشروع سلطة حشد الموارد اللازمة لإنجاز المشروع وينسق أنشطة أعضاء الفريق المستقدمين من الإدارات الفنية. |
Éste se seguirá desarrollando con aportes de los departamentos de origen, a fin de que se aplique plenamente para fines de 2007. | UN | وسيتم تطوير هذا النموذج الأولي بمدخلات من الإدارات مقدمة الوثائق بهدف تنفيذه تنفيذا كاملا في نهاية عام 2007. |
Ninguno de los departamentos y oficinas encuestados había establecido procedimientos para clasificar la información en función de su carácter reservado. | UN | ولم تضع أي من الإدارات أو المكاتب التي شملتها الدراسة الاستقصائية إجراءات لتصنيف المعلومات بناءً على درجة حساسيتها. |
Los funcionarios de más de 60 ó 62 años que optaron por la liquidación por retiro se distribuyen entre un número proporcionalmente más elevado de departamentos y oficinas que los jubilados. | UN | ويتوزع الموظفون الذين تجاوزت أعمارهم 60 أو 62 سنة، والذين اختاروا تسوية الانسحاب، على عدد أكبر نسبيا من الإدارات والمكاتب مما هو عليه الحال بالنسبة للمتقاعدين. |
Los informes se preparan sobre la base de la información recibida de una amplia gama de departamentos y organismos públicos. | UN | ويجري إعداد التقارير على أساس المعلومات الواردة من طائفة واسعة من الإدارات والوكالات الحكومية. |
Está presidido por el Jefe de la Oficina de Licencias de Comercio de Hungría e incluye representantes de una amplia gama de departamentos y organismos. | UN | ويرأسها رئيس مكتب التراخيص التجارية الهنغاري، وبها ممثلون عن طائفة كبيرة من الإدارات والوكالات. |
Servicios de documentación: sistema de asignación de fechas y presentación de documentos por los departamentos de origen | UN | خدمات الوثائق: نظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم الوثائق وتقديم الوثائق من الإدارات المقدمة لها |
El informe se centra en las diferentes actividades emprendidas por los departamentos sustantivos y por los servicios de apoyo. | UN | 3 - ويركز التقرير على الأنشطة المختلفة التي تضطلع بها كل من الإدارات الفنية وخدمات الدعم. |
Se informó a la Comisión de que se estaba pidiendo ya a los departamentos que se ocuparan de las vacantes que fueran a haber debido a las jubilaciones con nueve meses de antelación. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يُطلب حاليا من الإدارات بالفعل أن تبدأ في معالجة الشواغر الناشئة عن التقاعد قبل تسعة أشهر من التقاعد. |
La mayor parte de las administraciones cantonales garantizan, en condiciones que varían, una licencia de maternidad de ocho a 16 semanas. | UN | والجزء الأكبر من الإدارات الكانتونتية تكفل في ظروف متغيرة، إجازة أمومة لمدة 8 إلى 16 أسبوعا. |
La Interpol tiene a su servicio una cantidad importante de oficiales asignados de administraciones nacionales. | UN | تستخدم المنظمة الدولية للشرطة الجنائية عددا كبيرا من الموظفين المعارين من الإدارات الوطنية. |
En recientes informes semestrales al Secretario General, la Oficina ha comenzado un proceso de análisis de los efectos de sus recomendaciones en los distintos ámbitos de las funciones de cada uno de los departamentos a los que presta servicios. | UN | وبدأ المكتب في التقارير نصف السنوية المقدمة للأمين العام عملية تحليل للآثار التي تركتها توصياته على مختلف مجالات مهام كل من الإدارات التي يضطلع بالرقابة عليها. |
Los países estarán representados a nivel de jefes o jefes adjuntos de los organismos espaciales nacionales, viceministros o altos funcionarios de los ministerios de Relaciones Exteriores y otros Departamentos. | UN | وستكون البلدان ممثلة على مستوى رؤساء وكالات الفضاء الوطنية أو نواب رؤسائها، أو نواب وزراء الخارجية أو موظفين كبار في وزارات الخارجية أو في غيرها من الإدارات الحكومية. |
Muchos organismos de la administración central y local han participado en la aplicación de las medidas adoptadas en este marco. | UN | ولقد شارك في تنفيذ تدابير هذا الإطار، عدد كبير من الإدارات والإدارة المركزية والسلطات المحلية. |
Las demoras experimentadas obedecerán principalmente a que los departamentos a que se prestan servicios presentaron tardíamente el material y, en particular, a que en algunos casos la información debió recopilarse a partir de datos sin elaborar | UN | وقد حدثت حالات تأخير وكانت ترجع بصورة رئيسية إلى التأخر في تقديم المواد من الإدارات العميلة كما ترجع بصورة خاصة إلى أن هذه المعلومات كان يتعين استخلاصها من بيانات خام |
Sus funciones comprenden la coordinación y la integración de los aportes procedentes de otros departamentos, organismos y programas. | UN | وتشمل مهامه التنسيق وتحقيق التكامل بين المعلومات الواردة من الإدارات والوكالات والبرامج الأخرى. |
Además, muchas dependencias del Gobierno fijaron objetivos internos para la contratación de mujeres. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من الإدارات الحكومية قد حددت أهدافا داخلية لتوظيف النساء. |
Un 57% de las direcciones ha definido la realización de la igualdad de oportunidades entre los hombres y las mujeres como una tarea transversal importante de su oficina. | UN | وحددت نسبة 57 في المائة من الإدارات تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء كمهمة تقاطعية هامة لمكاتبها. |