"من الإصابة بالأمراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las enfermedades
        
    • de enfermedades
        
    • las infecciones de
        
    • las enfermedades de
        
    Se habían reducido las tasas de mortalidad y morbilidad de las enfermedades transmisibles. UN كما خفض من الإصابة بالأمراض المعدية ووفياتها.
    c) Inculcar una cultura de salud, conciencia ambiental y prevención de las enfermedades fatales como el SIDA y la hepatitis infecciosa, en especial entre los jóvenes; UN الثقافة الصحية والبيئية والوقاية من الإصابة بالأمراض القاتلة كالإيدز والالتهاب الكبدي الوبائي خاصة بين الشباب.
    Estamos conscientes de que la lucha contra el consumo de tabaco es una de las herramientas para alcanzar la reducción de la incidencia de las enfermedades crónicas no transmisibles. UN إننا ندرك أن مكافحة استهلاك التبغ هي إحدى الأدوات التي يمكن استخدامها للحدّ من الإصابة بالأمراض غير المُعدية المزمنة.
    La temporada de lluvias de 2012 sobrecogió a los cinco principales campamentos de refugiados en Maban y Yida, incrementó la aparición de enfermedades y obstaculizó el acceso a la ayuda humanitaria. UN واكتسح موسم 2012 المطير مخيمات اللاجئين الخمس الرئيسية في مابان وييدا، مما زاد من الإصابة بالأمراض وعرقل وصول المعونة الإنسانية.
    11. Exhorta también a los gobiernos a que conciban y apliquen programas para alentar a los hombres a llevar una vida sexual y reproductiva segura y responsable y hacer posible esa conducta, y a utilizar métodos eficaces para prevenir los embarazos no deseados y las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA; UN 11- تحث أيضاً الحكومات على تصميم وتنفيذ برامج تشجع وتمكّن الرجال من اتباع سلوك جنسي وإنجابي مأمون ومسؤول، ومن الاستخدام الفعال لطرق منع الحمل غير المرغوب فيه والوقاية من الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً، بما فيها فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز؛
    La prevención de las enfermedades de transmisión sexual se ha integrado en los servicios de planificación de la familia y se ha creado una línea telefónica de ayuda a fin de prestar asesoramiento y apoyo. UN كما أن الوقاية من الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي أصبحت جزءا من خدمات تنظيم الأسرة، كما أقيم خط استغاثة لتوفير التوجيه والمساندة النفسية.
    El FNUAP ha considerado una prioridad urgente habilitar a las niñas y las mujeres para que se protejan de las enfermedades de transmisión sexual y la infección con el VIH. UN وقد شكل تمكين الفتيات والنساء من حماية أنفسهن من الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية أولوية عاجلة بالنسبة للصندوق.
    Creemos que medidas médicas y sanitarias de un mayor alcance y de mejor calidad para eliminar los factores de riesgo en el cuidado de la salud pública serían los métodos más eficaces para reducir la incidencia de las enfermedades no transmisibles. UN ونعتقد أن إيجاد مستوى أعلى ونوعية أجود من التدابير الطبية والصحية لإزالة عوامل الخطر في الرعاية الصحية العامة هو أكثر الوسائل فعالية في الحد من الإصابة بالأمراض غير المُعدية.
    La prevalencia de las enfermedades mentales en las mujeres es mayor que en los hombres: a fines de 2003 se registraron 2.782 casos de enfermedades por cada 100.000 mujeres y 2.479 casos por cada 100.000 hombres. UN ولا يزال انتشار الأمراض العقلية فيما بين النساء أعلى من انتشارها فيما بين الرجال: ففي نهاية عام 2003، كانت هناك 782 2 حالة من الإصابة بالأمراض العقلية مسجلة بين كل 000 100 من النساء و 479 2 حالة بين كل 000 100 من الرجال.
    c) Inculcar una cultura de salud, conciencia ambiental y prevención de las enfermedades letales como el SIDA y la hepatitis infecciosa, en especial entre los jóvenes; UN (ج) الثقافة الصحية والبيئية والوقاية من الإصابة بالأمراض القاتلة كالإيدز والالتهاب الكبدي الوبائي خاصة بين الشباب.
    Sírvanse explicar en detalle las medidas aplicadas para intensificar las iniciativas de planificación familiar y describir el grado de conocimiento que las niñas tienen de las cuestiones relativas a la salud sexual y reproductiva, en particular de cómo protegerse de las enfermedades de transmisión sexual (ETS). UN يرجى التوسع في مناقشة التدابير المتخذة لتعزيز مبادرات تخطيط الأسرة. كما يرجى تقديم وصف لمدى وعي الفتيات بالقضايا المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك معرفتهن بكيفية حماية أنفسهن من الإصابة بالأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Como miembros cofundadores de la coalición NCD Child, solicitamos que se adecuen las actividades fundamentales en el ámbito de la educación para el desarrollo sostenible a la promoción y las iniciativas dirigidas a la prevención de las enfermedades no transmisibles entre los jóvenes mediante: UN وكعضو شريك في تأسيس التحالف المعني بالأمراض غير المعدية بين الأطفال، فإننا نلتمس تحقيق الاتساق بين الأنشطة الرئيسية المتعلقة بتسخير التعليم من أجل تحقيق التنمية المستدامة مع الدعوة والجهود المبذولة للوقاية من الإصابة بالأمراض غير المعدية في أوساط الشباب من خلال ما يلي:
    111.132 Seguir trabajando para reducir la incidencia de las enfermedades transmitidas por el agua, como el cólera y otras enfermedades infecciosas (Australia); UN 111-132- مواصلة العمل للحد من الإصابة بالأمراض المنقولة بواسطة الماء مثل الكوليرا وغيرها من الأمراض المعدية (أستراليا)؛
    Necesidades mundiales. El FNUAP ha preparado un cálculo mundial de las necesidades de anticonceptivos y condones para programas de prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH. UN 9 - الاحتياجات على الصعيد العالمي - أعد الصندوق تقديرات على الصعيد العالمي للاحتياجات من وسائل منع الحمل والرفالات اللازمة لبرامج الوقاية من الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية.
    Al excluir a los hombres de los programas se les excluye de la educación sobre sexualidad, fecundidad, anatomía, métodos anticonceptivos y prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN ويعني استثناء الرجل من هذه البرامج استثناءه من اكتساب معارف عن النشاط الجنسي، والخصوبة، والتركيب البنيوي للجسد، ومنع الحمل، والوقاية من الإصابة بالأمراض التي تنتقـل عن طريق الاتصال الجنسـي وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En él también se recomienda que los servicios de salud sexual y reproductiva abarquen y estén vinculados con los de planificación familiar, salud materna, salud sexual y prevención y tratamiento de las enfermedades venéreas, incluido el VIH/SIDA. UN ويدعو برنامج العمل أيضا إلى ربط خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بعضها ببعض، وأن تشمل خدمات متعلقة بتنظيم الأسرة وصحة الأم والصحة الجنسية والوقاية من الإصابة بالأمراض القابلة للانتقال بالاتصال الجنسي وعلاجها، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El componente de agua potable e higiene personal se centrará en la calidad del agua de los hogares y en prácticas mantenidas de buena higiene para reducir la incidencia de enfermedades transmitidas por el agua. UN 33 - أما عنصر المياه المأمونة والنظافة الشخصية فسيركز على تأمين المياه للأسر المعيشية وإدامة الممارسات الرشيدة في مجال النظافة الصحية، للمساعدة على الحد من الإصابة بالأمراض المنقولة بالمياه.
    13. Exhorta a los gobiernos a que conciban y apliquen programas para alentar a los hombres y a los muchachos adolescentes a llevar una conducta sexual y reproductiva segura, informada y responsable y hacer posible esa conducta, y a utilizar métodos eficaces para prevenir los embarazos no deseados y las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA; UN 13- تحث الحكومات على تصميم وتنفيذ برامج تشجع وتمكّن الرجال والأولاد البالغين من اتباع سلوك جنسي وإنجابي مأمون ومسؤول وقائم على المعرفة، ومن الاستخدام الفعال لطرق منع الحمل غير المرغوب فيه والوقاية من الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً، بما فيها فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    13. Exhorta a los gobiernos a que conciban y apliquen programas para alentar a los hombres y a los muchachos adolescentes a llevar una conducta sexual y reproductiva segura, informada y responsable y hacer posible esa conducta, y a utilizar métodos eficaces para prevenir los embarazos no deseados y las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA; UN 13- تحث الحكومات على تصميم وتنفيذ برامج تشجع وتمكّن الرجال والأولاد البالغين من اتباع سلوك جنسي وإنجابي مأمون ومسؤول وقائم على المعرفة، ومن الاستخدام الفعال لطرق منع الحمل غير المرغوب فيه والوقاية من الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً، بما فيها فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more