La reforma del Consejo de Seguridad es una parte importante de la reforma general de las Naciones Unidas. | UN | وإصلاح مجلس الأمن جزء مهم من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Bulgaria siempre ha considerado que la reforma del Consejo de Seguridad es sólo un aspecto de la reforma general de las Naciones Unidas. | UN | وما فتئت بلغاريا تعتبر إصلاح مجلس الأمن مجرد جانب واحد من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
:: Es preciso asegurar la aplicación de un programa eficaz de desarme, desmovilización y reintegración como parte integrante de la reforma general del sector de la seguridad; | UN | :: كفالة تنفيذ برنامج فعال لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بوصفه جزءا لا يتجزأ من الإصلاح الشامل لقطاع الأمن. |
La revitalización es parte integrante de la reforma integral de la Organización a fin de que ella sea más eficiente y eficaz. | UN | إن عملية التنشيط جزء متكامل من الإصلاح الشامل للمنظمة، بهدف جعلها أكثر فعالية وكفاءة. |
La revitalización de la Asamblea General, como parte de la reforma global de las Naciones Unidas, es un proceso dinámico y constante. | UN | وتنشيط الجمعية العامة، باعتباره جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، عملية ديناميكية ومستمرة. |
El hecho de que Radovan Stanković se haya escapado y siga en fuga muestra que la reforma de las instalaciones de detención debe formar parte de una reforma global del sistema judicial en los países de la ex Yugoslavia. | UN | ويتبين من هروب رادوفان ستانكوفيتش وبقائه طليقا أن إصلاح مرافق الحجز يجب أن يشكل جزءا من الإصلاح الشامل لنظام العدل في بلدان يوغسلافيا السابقة. |
A ese fin el Gobierno, en consulta con sus asociados, debe seguir trabajando en la introducción de reformas institucionales fundamentales, la conclusión de una reforma general del sector de seguridad, el establecimiento de mecanismos judiciales de transición y la aplicación cabal del Acuerdo de Cesación del Fuego. | UN | ومن أجل ذلك، فإن علي الحكومة - بالتشاور مع شركائها - أن تواصل العمل للقيام بإصلاحات مؤسسية أساسية، والانتهاء من الإصلاح الشامل لقطاع الأمن، وإنشاء آليات مؤقتة لقطاع العدالة، وتنفيذ اتفاقية وقف إطلاق النار بصورة كاملة. |
Se señaló que se consideraba que la reforma de la CEPE formaba parte de la reforma general de las Naciones Unidas. | UN | وأُشير إلى أن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا يعتبر جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
La CARICOM está convencida de que la reforma real de los métodos de trabajo del Consejo forma parte integrante de la reforma general del Consejo de Seguridad. | UN | والجماعة الكاريبية مقتنعة بأن الإصلاح الحقيقي لأساليب عمل مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للمجلس. |
La reforma del Consejo de Seguridad, con el objetivo de aumentar la eficacia y la legitimidad de su labor, es una parte importante de la reforma general de las Naciones Unidas. | UN | وإن إصلاح مجلس الأمن، بهدف تحسين فعاليته وشرعية عمله، جزء هام من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
La CARICOM considera que la reforma de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad es parte integrante de la reforma general de ese órgano. | UN | وتعتقد الجماعة الكاريبية أن إصلاح طرائق عمل مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من الإصلاح الشامل لتلك الهيئة. |
Por último, como parte de la reforma general de las Naciones Unidas, la revitalización de la Asamblea General es un proceso dinámico y constante. | UN | ختاما، يعد تنشيط أعمال الجمعية العامة بوصفه جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة أمرا ديناميكيا وعملية مستمرة. |
El grupo de los cuatro y los demás patrocinadores estamos convencidos de que la reforma del Consejo de Seguridad es una parte indispensable de la reforma general de las Naciones Unidas. | UN | إن مجموعة الأربعة والمشاركين الآخرين في تقديم مشروع القرار مقتنعون بأن إصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Este proyecto forma parte de la reforma general de la educación y su aplicación comenzará en el año lectivo 2004/2005. | UN | ويشكل هذا المشروع جزءاً من الإصلاح الشامل للتعليم، ويبدأ تنفيذه في السنة الدراسية 2004/2005. |
Además, muchos se hicieron eco del llamamiento formulado por nuestros dirigentes durante la Cumbre Mundial de 2005, a saber, que la reforma del Consejo de Seguridad es un componente fundamental de la reforma general de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد ردد العديد من المتكلمين النداء الذي وجهه زعماؤنا أثناء القمة العالمية لعام 2005، ومفاده أن إصلاح مجلس الأمن يشكل عنصرا مركزيا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
En la Cumbre Mundial de 2005, los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su apoyo a la pronta reforma del Consejo de Seguridad como parte de la reforma general de la Organización. | UN | في اجتماع القمة العالمي عام 2005 أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم للإصلاح المبكر لمجلس الأمن كجزء من الإصلاح الشامل للمنظمة. |
La reelección del Sr. Malloch Brown para ocupar el cargo de Administrador es un merecido homenaje a su compromiso de promover el desarrollo en todo el mundo y refleja la confianza que sienten los Estados Miembros en su capacidad para guiar al PNUD en esta coyuntura crucial de la reforma general de las Naciones Unidas. | UN | إن إعادة تعيين السيد مالوك براون لإشادة حقة بالتزامه بتعزيز التنمية على الصعيد العالمي، وتعبير عن ثقة الدول الأعضاء بقدرته على قيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه المرحلة الهامة من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
En el marco de la reforma general de los recursos humanos emprendida por el Secretario General, se definieron los valores básicos de la Organización, las competencias básicas y las competencias de gestión, a fin de establecer capacidad institucional y promover valores compartidos y normas comunes en toda la Secretaría. | UN | 5 - كجزء من الإصلاح الشامل للموارد البشرية الذي يضطلع به الأمين العام، تم تحديد القيم والمهارات التنظيمية الأساسية المطلوبة من جميع الموظفين فضلا عن المهارات الإدارية المطلوبة منهم بغية بناء قدرة تنظيمية وتعزيز قيم مشتركة ومعايير موحدة على صعيد الأمانة العامة. |
En efecto, la revitalización de la Asamblea General como parte de la reforma integral de las Naciones Unidas es un proceso dinámico y continuo. | UN | وفي الواقع أن تنشيط الجمعية العامة بوصفه جزءا لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة عملية فعالة ومستمرة. |
Consideramos fundamental que en el marco de la reforma integral de nuestra Organización se promueva el fortalecimiento y la eficiencia entre fondos y programas en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | إننا نحس بأن من الأساسي، كجزء من الإصلاح الشامل لمنظمتنا، أن نشجع تعزيز الصناديق والبرامج في إطار الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة وأن نزيد كفاءتها. |
Debe señalarse en primer lugar que, aunque la delegación de autoridad en cuestiones disciplinarias a los jefes de las misiones y de las oficinas situadas fuera de la sede forma parte de la reforma global de la administración de justicia, para que esta medida sea eficaz es necesario que antes de su aplicación concurran otros componentes fundamentales. | UN | 21 - تجدر في البداية ملاحظة أنه في حين أن تفويض السلطة التأديبية لرؤساء البعثات والمكاتب خارج المقر هو جزء من الإصلاح الشامل لإقامة العدل، فإنه لا بد من توفر عناصر أخرى بالغة الأهمية كي يكون تنفيذه فعالا. |
Sr. Kirn (Eslovenia) (habla en inglés): En la Cumbre Mundial 2005, los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron su apoyo a una pronta reforma del Consejo de Seguridad como parte fundamental de una reforma global de las Naciones Unidas y se comprometieron a tratar de alcanzar una decisión en ese sentido. | UN | السيد كيرن (سلوفينيا) (تكلم بالانكليزية): في مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن تأييدهم للتبكير بإصلاح مجلس الأمن، باعتبار ذلك جزءا أساسيا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، وألزموا أنفسهم بالسعي جاهدين للتوصل إلى قرار يحقق تلك الغاية. |
A ese fin el Gobierno, en consulta con sus asociados, debe seguir trabajando en la introducción de reformas institucionales fundamentales, la conclusión de una reforma general del sector de seguridad, el establecimiento de mecanismos judiciales de transición y la aplicación cabal del Acuerdo de Cesación del Fuego. | UN | ومن أجل ذلك، فإن علي الحكومة - بالتشاور مع شركائها - أن تواصل العمل للقيام بإصلاحات مؤسسية أساسية، والانتهاء من الإصلاح الشامل لقطاع الأمن، وإنشاء آليات مؤقتة لقطاع العدالة، وتنفيذ اتفاقية وقف إطلاق النار بصورة كاملة. |