El grupo de trabajo oficioso encargado de continuar las consultas relativas a la parte de la Declaración Final que se consagrará al artículo X de la Convención todavía no ha concluido sus trabajos. | UN | وإن الفريق غير الرسمي المكلف بمتابعة المشاورات المتعلقة بالجزء من الإعلان الختامي الذي سيخصص للمادة العاشرة من الاتفاقية لم ينه أعماله بعد. |
Deciden mantener el Programa de Patrocinio e instan a este a que estudie todas las posibilidades de promover la universalización y aplicación de la Convención y sus Protocolos anexos de conformidad con las recomendaciones que figuran en el anexo II de la Declaración Final. | UN | تقرر أن تواصل برنامج الرعاية وتحثه على استكشاف جميع الخيارات من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وتنفيذها وفقاً للتوصيات الواردة في المرفق الثاني من الإعلان الختامي. |
Deciden adherirse a " Un Plan de Acción acelerado para lograr la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos " , que figura en el anexo I de la Declaración Final. | UN | تقرر أن تلتزم " خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها " . على النحو الوارد في المرفق الثاني من الإعلان الختامي. |
de la Declaración Final | UN | مقتطفات من الإعلان الختامي |
¿Qué se debería hacer en los próximos dos años para establecer esas directrices? En el párrafo 10 de la Declaración Final se señala que las directrices deben ser la obra conjunta de la FAO, en estrecha colaboración con los órganos pertinentes creados en virtud de tratados, organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 12 - والسؤال الآن هو: مـا الذي ينبغي عمله خلال السنتين المقبلتين لوضع هذه المبادئ التوجيهية؟ تنص الفقرة 10 من الإعلان الختامي على أن المبادئ التوجيهية يجب أن تضعها منظمة الأغذية والزراعة بالتعاون الوثيق مع أجهزة المعاهدات ذات الصلة ومع وكالات وبرامج منظومة الأمم المتحدة. |
6. De conformidad con el párrafo 12 (g) de la Declaración Final de esa Conferencia, fue elegido coordinador de las consultas oficiosas para promover la cooperación entre todos los Estados con miras a facilitar la pronta entrada en vigor del Tratado. | UN | 6- وطبقاً للفقرة 12(ز) من الإعلان الختامي لهذا المؤتمر، انتُخبت المكسيك منسقاً للمشاورات غير الرسمية الرامية إلى تعزيز التعاون بين جميع الدول بغية تيسير سريان المعاهدة في وقت مبكر. |
El punto 10 de la Declaración Final de la XI Conferencia de Partidos Políticos de Centroamérica y República Dominicana expresa el compromiso de apoyar estas resoluciones. | UN | وأعربت النقطة 10 من الإعلان الختامي للمؤتمر الحادي عشر للأحزاب السياسية لأمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية() عن تعهدا بدعم هذه القرارات. |
h) Un documento informativo sobre la aplicación del artículo X, que se prepararía a partir de la información presentada por los Estados Partes, incluida la que se presentara en respuesta al párrafo 54 de la Declaración Final de la Sexta Conferencia de Examen. | UN | (ح) وثيقة معلومات أساسية بشأن تنفيذ المادة العاشرة ينبغي تجميعها من المعلومات المقدمة من الدول الأطراف، بما في ذلك المعلومات المقدمة عملاً بالفقرة 54 من الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي السادس. |
h) Un documento informativo sobre la aplicación del artículo X, preparado a partir de la información presentada por los Estados partes, incluida la que se presentó en respuesta al párrafo 54 de la Declaración Final de la Sexta Conferencia de Examen. | UN | (ح) وثيقة معلومات أساسية بشأن تنفيذ المادة العاشرة ينبغي تجميعها من المعلومات المقدمة من الدول الأطراف، بما في ذلك المعلومات المقدمة عملاً بالفقرة 54 من الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي السادس. |
CTBT-ART.XIV/2005/4 Actividades emprendidas por los Estados signatarios y ratificadores en el marco de la medida k) de la Declaración Final de la Conferencia de 2003 sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el período comprendido entre septiembre de 2003 y septiembre de 2005. | UN | CTBT - Art.XIV/2005/4 الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الموقّعة والدول المصدّقة بموجب التدبير (ك) من الإعلان الختامي لمؤتمر عام 2003 المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خلال الفترة أيلول/سبتمبر 2003 - أيلول/سبتمبر 2005 |
También en la misma sesión, en relación con el tema 9 del programa, Jaap Ramaker, Representante Especial designado de conformidad con la medida e) de la Declaración Final y medidas para promover la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, presentó un informe sobre sus actividades. | UN | 16 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، قدّم السيد جاب راماكر، الممثّل الخاص المعيّن وفقا للتدبير (ﻫ) من الإعلان الختامي والتدابير الرامية إلى تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لمؤتمر سنة 2003 المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تقريرا عن أنشطته. |
También en la misma sesión, en relación con el tema 9 del programa, Jaap Ramaker, Representante Especial designado de conformidad con la medida e) de la Declaración Final y medidas para promover la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, presentó un informe sobre sus actividades. | UN | 16 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، قدّم السيد جاب راماكر، الممثّل الخاص المعيّن وفقا للتدبير (ﻫ) من الإعلان الختامي والتدابير الرامية إلى تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لمؤتمر سنة 2003 المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تقريرا عن أنشطته. |
Naciones Unidas En nombre de la Presidencia de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, tengo el honor de adjuntar el texto de la Declaración Final de la séptima Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, celebrada en Lisboa los días 24 y 25 de julio de 2008 (véase el anexo). | UN | أتشرف، باسم رئاسة جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، بأن أوجه إليكم طيه النسخة الإنكليزية من الإعلان الختامي للمؤتمر السابع لرؤساء دول وحكومات جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، الذي عُقد في لشبونة في 24 و 25 تموز/يوليه 2008 (انظر المرفق). |
CTBT-Art.XIV/2009/4 Actividades realizadas por los Estados signatarios y ratificadores en el marco de la medida j) de la Declaración Final de la Conferencia de 2007 sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del TPCEN en el período comprendido entre septiembre de 2007 y agosto de 20091 | UN | CTBT-Art.XIV/2009/4 الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الموقّعة والدول المصدّقة بموجب التدبير (ي) من الإعلان الختامي لمؤتمر عام 2007 المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خلال الفترة أيلول/سبتمبر 2007 - أيلول/ سبتمبر 2009() |
1. El Documento Final de la Sexta Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción (BWC/CONF.VI/6) incluía, en el párrafo 61 de la Declaración Final, la decisión siguiente: | UN | 1- تضمّنت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة (BWC/CONF.VI/6)، في الفقرة 61 من الإعلان الختامي المقرر التالي: |
2. La Cuarta Conferencia de Examen decidió también, como figura en la decisión 3 de la Declaración Final, " mantener el Programa de Patrocinio e instar a este a que estudie todas las posibilidades de promover la universalización y aplicación de la Convención y sus Protocolos anexos de conformidad con las recomendaciones que figuran en el anexo II de la Declaración Final " . | UN | ٢- وقررت الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الرابع، وفقاً لما تضمنه المقرر 3 من الإعلان الختامي، أن " تواصل برنامج الرعاية وتحثه على استكشاف جميع الخيارات من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وتنفيذها وفقاً للتوصيات الواردة في المرفق الثاني من الإعلان الختامي " . |
CTBT - Art.XIV/2005/4 Activities undertaken by signatory and ratifying States under measure (k) of the Final Declaration of the 2003 Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT in the period September 2003-September 2005 | UN | CTBT - Art.XIV/2005/4 الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الموقّعة والدول المصدّقة بموجب التدبير (ك) من الإعلان الختامي لمؤتمر عام 2003 المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خلال الفترة أيلول/سبتمبر 2003 - أيلول/سبتمبر 2005 |